Leiser Dumesh left some of his memories of his family and was kind enough to share them. These stories tell so much -- read them! You'll be enriched by the experience.
- Israel Dumesh, Leiser's father in original Russian in French
- Uncle Moisey in original Russian in French
- Childhood in Viski in the 1930's in original Russian in French
- Shulgas - The Center of Jewish Life in Vishki in original Russian in French
Shulgas Street in Vishki
Before me is a photograph taken in late 1957. Two Jewish girls, Raisa and her younger sister Julia are standing in the center of Vishki, in the most popular place of the Jewish inhabitants of the pre-war shtetl.
Both girls were born during WWII in Russia, in the Urals. Their mother, Traina Dumesh, despite being only 20-odd years old, managed to guess in the beginning of the war what awaited the Jews with the coming of the German troops and left for Russia; the Russian border was only about 60km away from Vishki. After she arrived in Russia, in the Urals, Traina married and gave birth to two daughters. When her husband died after WWII, Traina took her kids and went back to Latvia, to her hometown Vishki. Her house, the house on the corner of Shulgas and Aglonas streets where she lived with her relatives before the war, was gone. All of her relatives were also gone. She discovered everything that happened, of course, but there was nowhere else to go, not with the small children on her hands. So she stayed in post-war Vishki, renting rooms in different houses. The girls grew up, went to school and only in the early 60’s they were able to move to Daugavpils.
And here are these girls, standing on the very same place that was the center of pre-war Vishki’s Jewry. To the right of the younger girl Julia, by about 20 meters there was a big, beautiful Synagogue. The Synagogue was a center, sort of a club, to which the paths of all local Jews always led. Needless to say, many people gathered especially on Friday evenings, on Shabbat, and during the holidays. There were always people in the Synagogue, daily prayer services were held and people came to the Rabbi to talk about their occupations, to get advice on various daily matters, especially because Rabbi Platzinsky came from a family of Rabbis: his family lived in Vishki for almost 100 years, he knew all the Jewish families and had been in all houses for weddings and other family celebrations. Parents were taking their kids, girls and boys, to the Heder by the synagogue where they were taught basics of religion and Jewish tradition.
By the way, the “Shul” (Yiddish for synagogue) was a very popular place for meetings of the Jewish inhabitants of Vishki. And on Fridays and Saturdays, on holidays, everyone came to the Shul, cheerful and well-spirited. I remember it very well, we lived on Shulgas street and I witnessed this on many, many occasions.
On the left of the older girl Raisa, by some thirty meters, was the beginning of the market square. This was also a very lively place. The market was held twice a week, on Wednesdays and Sundays. On the market days, people came to Vishki from all adjacent villages and farms; people even came from Dagda and Kraslava and other big places. Everything was traded there: meat, flour, various vegetables, livestock, poultry, etc. On the other days, the market square still wasn’t empty; some small trading was always taking place with potatoes, apples, fruits and herbs. People were always there.
Behind where the girls stood is a view of the beginning of Shulgas street, or more precisely, a view of what was left of the street. On one end, Shulgas street started from the corner with Aglonas street, on the other it ended by the market square. The street had gotten its name from the Shul that was situated on it. [note: the Yiddish word for street is “gas”] I don’t know what the official Latvian name of the street was, but in Vishki everyone called it Shulgas. Shulgas was a beautiful, rather wide street, with nice houses, almost exclusively Jews lived on it. There was no asphalt on the street, but it was paved rather well. I don’t remember seeing dirt after rain or much dust in windy days on it.
On the right side, behind Julia in the photo, there is a brick wall: this is all what’s left of our house and the house of Grandpa David, father of my mother Bluma. This brick wall separated our house from the house of David. When in 1928 my parents got married, my father built the house adjacent to the house of David and this wall was the one behind the two houses. In the work of Christine Usdin, this house is called “the house of David and Izik Bleiman and Israel Dumesh” (http://pagesperso-orange.fr/vishki/vishkirussian.html).
Shulgas was quite a lively street. In the rear left side of the street (if looking from the market square) was a big field, where twice a month a “Ferdmark” (horse market) took place. This event also attracted a lot of people. Horses, big livestock, sheep, pigs, goats and other animals were traded there.
I was a little boy and I don’t remember who lived on that street, but I remember that there were a few workshops and shops on it. There was a workshop of my parents, where my father was working as a shoe man cutting the upper part of the boots out of leather. My mother was working as a woman’s tailor. Next door there was a workshop of Grandpa David Bleiman. Thanks to the fact that the Shulgas street was situated close to the “Ferdmark”, there was a shop selling various accessories for horse keeping. Many peasants came to this shop on their carts and horses. I also remember that on the right side of the street, not far from our house, there was a small bakery. From my house, I could smell the freshly baked bread. My mother also baked a very tasty bread herself (for us, for Grandpa Genoch and Grandpa David). But still, every Friday she went to the bakery to buy a big, delicious Challah.
On the same side of the street, some 4-5 blocks away, my mother’s older sister Keila Pogil lived. She had many kids, 5 or 6, I can’t recall, some of them were my peers and I often played with them. On the left side of the street, close to our house there was a big, nice house of the local doctor, but I can’t recall his name either. He had a private practice and a reception in his house, to where all the locals came.
There were always many people on Shulgas. Numerous kids were always out on the street, especially in spring and summer. Again, it became very crowded on Fridays and Saturdays and on Holidays when all the families were going to the Shul, all dressed-up.
On holidays everyone visited each other. We kids were treated with latkes (sweet pancakes) on Hannukah, hamentashen on Purim, teiglech, lekech, imberlach and other sweets. When my father was going to the Synagogue, he almost always took me with him. I always met Genoch, my grandfather there. Grandpa was a Cohen in the Synagogue and during the prayers and especially during the holidays he was given a special treatment. I remember always being very proud of that. Genoch’s place in the Synagogue was the most honorary, right in front of the Torah scrolls and where the Rabbi prayed. After the service he often paid us a visit.
Grandpa Genoch was a “blecher”: he had a workshop at home where he made various buckets, baths, dishes and other things out of tin. Once a month, he took his horse and left to the adjacent villages and farms where he sold his finished products and took new orders. All the neighborhood knew him. But on Fridays he always came back home. I knew very well which road he was would take home and so I always went to the outskirts of Vishki to greet him. His horse and cart went home on its own and Genoch walked on foot some 300 meters behind it. Grandpa knew that I would meet him and always had some treats for me: berries, apples, pears. I was proud to sit on the horse’s cart and ride like this back home, with Genoch catching up soon after.
But, unfortunately, Grandpa Genoch awaited the same fate as all the Jews that stayed in Vishki who did not make it to Russia by the beginning of the war.
When WWII was over in autumn 1945, our Uncle Moisey came to visit us [ in Riga, where the family now lived ] from Gorky (now Nizhny-Novgorod). We stayed with him in Gorky during all the war. My father and Moisey then went to Vishki to find out the fate of their father Genoch. My father left Vishki shortly before the war and still had some good acquaintances among local Latvians and Russians. They told him how Genoch died. When all the Jews in Vishki were gathered for executions, Genoch refused to go. He was immediately shot and buried in a hole that was dug by the road. But Grandpa Genoch was known by almost in every home in Vishki, not just by Jews. His hand-made crafts and dishes were used in many homes. And in the small baths for kids which he made, a few generations of babies were bathed.
This is why the fate of Genoch was known in every home in Vishki. There were also eye-witnesses of his death. They showed to my father and Uncle Moisey the place where Genoch was killed.
Father and Moisey dug out the grave and identified Genoch by the remaining bits of clothing and shoes. They took his remains to the Jewish cemetery in Vishki and re-buried Genoch, setting a tombstone by the grave. Genoch’s soul finally rested in piece.
The Jewish cemetery in Vishki still remains and the last burial that was made there in 1945 is the grave of my grandfather.
When my father and Uncle Moisey came back from Vishki, they told us all of this, and in response to my question of what became of our house, father said that there was only a brick wall left. While in Vishki my father and Moisey were also told how Synagogue was burned in July 1941, when all the Jews were still alive. They were also told how Shulgas street was destroyed, as well as other Jewish houses in Vishki.
Let us look again at the photo that was taken in Vishki in 1957, where two Jewish girls Raisa and Julia are standing at the beginning of the Shulgas street. Behind the girls we see bare brick chimneys, everything that remains of the houses and the brick wall of our house. There is an impression that a terrible war happened there, that bombshells were exploding and the missiles were falling. However, there was no actual combat in Vishki.
In July 1941, German motorists just passed through Vishki towards the Russian border. In 1944, the Soviet troops went around Vishki while attacking the German troops that were stationed by Daugavpils.
So why such destruction on Shulgas street?
When my father was in Vishki in 1945, he was told how almost all the houses of Jews were demolished in Vishki.
Every inhabitant of the adjacent villages and farms could receive, for some small symbolic price, the right to demolish any Jewish house and acquire the claim on all the house and the property in it. So the locals came to Vishki, with hired workers and dismantled the houses, brick-by-brick, taking back the bricks and other materials to their villages and building new houses there. In this manner all the houses on Shulgas street and other places were dismantled. But Shulgas street and the Shul were the first to be destroyed, because this was the center of the Jewish life in Vishki.
Улица Шульгас в местечке Вишки
Передо мной фотография, сделанная в далёком 1957 году. Две еврейские девочки,старшая Раиса и младшая Юля стоят в центре местечка Вишки ,на самом людном и популярном месте для еврейского населения довоенного местечка.
Обе девочки родились во время войны в России,на Урале Их мама Трайна Думеш, несмотря на свои 20 с небольшим лет, сумела в начале войны, в июне1941 года,сообразить,что ждёт евреев с приходом немецких войск и уехала в Россию Благо граница России от Вишки была всего ,примерно в 60 км. Добравшись в России до Урала, Трайна там вышла замуж,родила двух дочек. Когда после войны её муж умер,Трайна взяла детей и поехала в Латвию на родину в Вищки. Своего дома,где она с ролными до войны жила, она не нашла,дом раньше стрял на углу улицы Шульгас и Аглонас. Все родные погибли,она конечно обо всём узнала, но деваться было некуда, ,дочки были маленькие,так они и жили в послевоенном Вишки, снимая комнаты в разных домах.Девочки росли ,пошли в школу и только в начале шестидесятых годов,они все сумели переехать жить в город Даугавпилс.
И вот девочки стоят на месте,где был самый центр еврейства в довоенном Вишки. Справо от младшей Юли,примерно метров в двадцати стояла большая ,красивая синагога. Синагога была центром,своего рода клубом,куда стекались пути всех евреев , живших в Вишки. Особенно много народу бывало в пятницу вечером,в субботу ,во время еврейских праздников. В синагоге всегда были люди,ежедневно проводились утренние и вечерные молитвы,евреи приходили к Ребе (раввину )поговорить о своих делах, посоветоваться по различным жизненным проблемам,тем более что Ребе Платзинский был потомственный Ребе,его семья жила в Вишки около 100 лет,почти все еврейские семьи он знал, в многих домах он бывал на свадьбах и других семейных торжествах. Родители приводили маленьких мальчиков,дошкольников, в синагогу,в Хедер,где их учили основам религии и еврейским традициям. Вообще « Шуль « ,так на идиш называлась синагога была очень популярным местом встреч,для еврейской части населения Вишки.
А что творилось в пятницу вечером,в субботу ,в праздники,почти все евреи местечка,шли в синагогу с хорошим настроением,радостные. Я это хорошо помню,наш дом стоял на улице Шульгас,недалеко от синагоги и я это многократно наблюдал. Слева от старшей девочки Раисы,метров в тридцати, начиналась базарная площадь. Это тоже била оживлённое место. Базар проходил два раза в неделю,по средам и воскресеньям. В базарные дни в Вишки приезжало много народу,ехали со всех окресных сёл и хуторов,приезжали из Краславы ,Дагды и других мест. Торговали всем: мясом,мукой,различными продуктами и овощами, живими курами ,утками,гусями и тому подобное. И в другие дни базарная площедь не пустовала, Там постоянно ,понемного чем то торговали :картофелем,яблоками,различными фруктами и овощами, зеленью. Там всегда были люди. Сзади где стоят девочки, начинается панорама улицы «Шульгас» или вернее что от улицы осталось.Одной стороной,улица начиналась от улицы Аглонас,другой стороной от базарной площади.Своё название улица получила от того,что на ней располагалась «Шуль» (синагога ) Я не знаю как эта улица официально называлась по латышски, но в Вишки все её называли Шульгас Шульгас была красивой, довольно широкой улицей,с хорошими домами,на ней жили почти одни евреи. Покрытие улицы было не асфальт,но довольно плотным,я не помню чтобы при ветре поднималась пыль или после дождя была грязь .
Сзади с правой стороны от Юли ,недалеко,видна кирпичная стенка, это всё что осталось от нашего дома и дома деда Давида,маминого отца. Эта кирпичная стена отделяло наш дом от дома Давида. Когда в 1928 году мои родители поженились, мой отец пристроил наш дом к дому деда Давида и эта кирпичная стена стала общей на два дома/ В работе Кристины Уздин «было такое местечко « этот дом назывался :дом Давида и Ицик Блейман и Израиль Думеш. http://pagesperso-orange.fr/vishki/vishkirussian.html
Шульгас была довольно оживлённой улицей. С зади с левой стороны улицы,если смотреть с базарной площади,было большое поле,где два раза в месяц,не помню по каким дням,проходил « Фердарк « ( лошадиный базар ) Куда тоже приезжало много народу со всей округи.Там торговали лошадьми,крупным рогатым скотом, овцами,козами ,свиньями и другими животными Я был маленький мальчик и не помню кто жил на этой улице,но помню что было несколько магазинов,мастерских. Это мастерская моего отца и матери,где отец работал заготовщиком, изготавливал из кожи верхную часть обуви, мама работала портнихой по пошиву женской одежды. Рядом была сапожная мастерская маминого отца,деда Давида Блеймана .Расположение рядом с улицей Шульгас Фердмарка , (лошадинного базара ) очевидно определило наличие на Шульгас магазина по продаже различной утвари для лошадей ,к этому магазину часто подъезжали крестьяне на лошадях, запряжённых в телегах Ещё я помню на этой улице, недалеко от нашего дома, была небольшая пекарня Запах свежего хлеба доходил до нашего дома. Очень вкусный черный хлеб мама выпекала сама в нашей печи,черный хлеб она пекла для нас, деда Геноха и деда Давида.Но каждую пятницу она сама шла в пекарню и покупала красивую и вкусную Халу. На той же стороне улицы что и наш дом, через 4-5 дома жила старшая сестра моей мамы, Кейля Погиль. У них было много детей, 5 или 6,точно не помню были и мои одногодки, я часто бегал с ними играться. Слева, рядом с нашим домом, был большой красивый дом доктора, как его звали не помню. У него была часная практика и в доме приёмная, куда приходили на приём люди со всей Вишки и даже приезжали из окрестностей. На улице Шульгас всегда было довольно многолюдно. Все дети, а детей было довольно много, почти всё время проводили на улице, особенно весной, летом. Очень многолюдно становилось на улице по пятницам вечером, субботам и особенно в праздники, когда все нарядные, семьями шли в Шуль. По праздникам ходили друг к другу в гости. Нас детей угощали всякими вкусностями латкес (оладьи ) на Хануке, оменташен на Пурим , тейглех, лекех ,имберлех в другие сладости. Когда отец шел в Синагогу, он почти всегда брал меня с собой. Там я всегда встречал своего деда Геноха, папиного отца.
Дед Генох был самый старший Коен в Вишки и в Синагоге во время молитв и особенно в праздники ,ему воздавались всяческие почести. Я помню очень этим гордился. Место деда Геноха в Синагоге было самое почётное, прямо напротив шкафа где хранились Тора и Ребе проводил молитвы. После Синагоги он часто заходил к нам . Дед был « а блехер « ( жестящик ), у него была мастарская, где он по заказам и без, изготавливал из жести различную посуду, вёдра, небольшие ванны для купанья детей, он также чинил различную посуду. Раз в месяц, дед на своей лошади с телегой, выезжал на неделю в окрестные деревни и хутора, где продавал изготовленные изделия, развозил выполненные заказы и принимал новые. Его знала вся округа. Но в пятницу он обязательно возвращался домой. Я всегда знал какой дорогой он возвращается и примерно время и всегда выходил из Вишки встречать его. Его лошадь с телегой всегда сама шла домой, а дед метров 300 сзади шел домой пешком. Дед знал, что я его встречаю и приготавливал для меня сверху на телеге что нибудь : яблоки , груши,ягоды. Встретив лошадь, я влезал на телегу и с гордым видом, ехал к деду домой,а вскоре и он приходил.
Но деду Геноху,к сожалению была суждена участь всех евреев, оставшихся в Вишки, к началу войны и не сумевших уехать в Россию Когда закончилась война, осенью 1945 года, к нам из города Горького ( ныне Нижний- Новгород ),приехал папин брат дядя Мойсей, у которого мы с мамой прожили всю войну. Мой отец и дядя Мойсей тогда поехали в Вишки узнать судьбу деда Геноха, ,своего отца. Мой отец совсем недавно перед войной уехал из Вишки и у него там осталось много хороших знакомых среди русских и латышей. Они ему и рассказали как погиб дед. Когда евреев Вишки собрали вместе и погнали на расстрел, дед Генох отказался идти И его тут же застрелили и у дороги закопали. Но деда Геноха знали почти в каждом доме Вишки,не только евреи. Его посуда ,изготовленная его руками, была во многих домах, А в изготовленных им ваннах, купали несколько поколений детей. Поэтому судьба деда стала известна в каждом доме Вишки ,были и очевидцы смерти деда . Они и показали отцу место где был закопан дед. Отец с Мойсеем вскрыли могилу и отец опознал деда по остаткам белья ,одежды и обуви . Они перенесли тело деда на еврейское кладбище Вишки и перезахоронили, установив на могиле памятный надгробный камень. И душа деда Геноха успокоилась. Еврейское кладбище в Вишки сохрнилось и последнее захоронение, сделанное в 1945 году, это могила деда. Когда отец с дядей Мойсеем вернулись из Вишки, они нам всё это рассказали и на мой вопрос, что с нашим домом, отец сказал , что осталась одна кирпичная стена. Тогда же в Вишки им рассказали, что синагога была сожжена в июле 1941 года, когда евреи были ещё живы и как была уничтожена улица Шульгас и дома многих евреев живших в других местах Вишки. Посмотрим ещё раз на фотографию ,сделанную в Вишки в 1957 году,где две еврейские девочки Раиса и Юля ,стоят в начале улицы Шульгас. Сзади девочек мы видим голые печные трубы, что осталось от домов ,кирпичная стена, что осталась от нашего дома Впечатление такое, что тут прошла страшная война , рвались снаряды , падали бомбы.
А ведь никаких боёв в Вишки не было. В июле 1941 года немецкие мотоциклисты ,проехали, не останавливаясь, местечко в сторону границы России. В 1944 году ,советские войска обошли Вишки, наступая на немецкие войска, которые закрепились на подступах к Даугавпилсу. Так откуда такое разорение на улице Шульгас? А дело вот в чем: когда мой отец ,осенью 1945 года был в Вишки ему рассказали как уничтожались дома почти всех евреев живших в Вишки. Любой житель окрестной деревни или хутора, мог прийти в управу, и за мизерную символическую цену получить право на снос любого еврейского дома и право увести к себе весь дом с остатками ,имеющегося там имущества. И жители окрестных хуторов и деревень, приезжали в местечко со своими работниками или нанимали работников из местных жителей, разбирали дом и увозили к себе, а там строили новые дома и хозяйственные постройки. Так были разобраны все еврейские дома на улице Шульгас и во многих других местах. Но в первую очередь уничтожалась улица Шульгас вместе с Шуль , так как это был центр еврейства в местечке Вишки..
La rue Shulgas a Vishki
Devant moi une photo,prise il y a longtemps.A Vishki en 1957.Au centre deux jeunes filles juives.L'ainée Raissa et la cadette Julia.Elles posent au centre du village de Vishki,a l"endroit meme ou le village etait le plus peuplé et le plus populaire pour ce qui est de la population juive avant la guerre. Ces deux jeunes filles sont nées pendant la guerre en Russie,plus exactement dans l'Oural.Leur mere Traina Dumesh,malgré ses 20 ans,n'a pas tenu compte de l'attente des Juifs de l'arrivée des Allemands et s'est enfuie vers la Russie.La frontiere russe etait a environ 60 kilometres de Vishki. La bas Traina s'est mariée et a donné naissance a deux filles.Apres la guerre et la mort de son mari Traina est repartie en Lettonie,dans son village natal Vishki.Elle n'a pas retrouvé sa maison ou elle vivait avec sa famille a l'angle des rues Shulgas(maintenant rue Bazarnaya) et Aglonas.Tous ses proches avaient été tués.Elle a cherché a tout savoir.Il ne lui restait nulle part ou aller et les filles etaient encore petites.C'etait apres la guerre et elle a loué differentes chambres dans differentes maisons.Les petites filles ont grandi,sont allées a l'école et ce n'est que dans les années soixante qu'elles ont pu s'installer dans la ville de Daugavpils.
Et voici ces jeunes filles la ou etait le centre juif d'avant guerre a Vishki.A droite de la plus jeune,a une vingtaine de metres se situait la grande et belle synagogue.La synagogue etait le centre des activités juives,une sorte de club ou se rencontraient tous les Juifs de Vishki.Il y avait beaucoup de monde surtout le vendredi soir,le samedi et pendant les fetes.Mais il y avait toujours du monde matin et soir pour les prieres du matin et du soir.Les Juifs venaient aussi a la synagogue pour s'entretenir avec le Rabbin et parler de leur differents problemes et demander des conseils sur differentes questions de la vie.La famille de rabbins Platzinski vivait a Vishki depuis au moins 100 ans et se sont succédé de pere en fils,si bien qu'ils connaissaient toutes les familles et le Rabbin allait chez eux a l'occasion de mariages et autres fetes de famille.Les jeunes garçons avant leur scolarité apprenaient a la synagogue les fondements de la religion juive et ses traditions.
Le mot"Shul" signifie "synagogue" en yiddish.Ce fut toujours un lieu de rencontre tres populaire pour la communauté juive de Vishki.Et pour les fetes,et les vendredis et samedis soir les Juifs allaient heureux et de bonne humeur a la synagogue.Je me souviens tres bien car notre maison etait a l'angle de la rue Shulgas et non loin de la synagogue.
A gauche de l'ainée des filles,Raissa,a une trentainene de metres commençait le marché.C'etait aussi un endroit tres vivant et animé.Le marché avait lieu deux fois par semaine,les mercredis et les dimanches.Les jours de marché a Vishki de nombreuses personnes venaient des villages alentours et des fermes.Ils venaient de Kraslava,de Dagda et d'autres lieux. On y vendait de tout:de la viande,de la farine,differents produits alimentaires,des legumes,des poulets vivants,des canards,des oies et autres.Les autres jours,la place du marché n'etait pas vide.Il y avait permanence car on y echangeait des pommes de terre,des pommes,divers fruits et legumes et des fines herbes.Il y avait toujours du monde.Derriere les deux jeunes filles on voit la rue Shulgas,ou du moins ce qu'il en reste. Un coté de la rue commençait sur la rue Aglonas,l'autre coté sur la place du marché.Son nom lui a été donné car sur cette rue se trouvait la "shul"(synagogue).Je ne connais pas son nom officiel car tout le monde l'appelait Shulgas.La rue etait large avec de belles maisons peuplées presque entierement de Juifs.Elle n'etait pas goudronnée mais le sol etait assez dense car je ne me souviens pas que le vent ait soulevé de la poussiere ou des saletés apres la pluie.
A droite de Yulia,au loin on aperçoit un mur de briques.C'est tout ce qui reste de notre maison et de la maison de mon grand pere David,le pere de ma mere. Ce mur de briques séparait notre maison de celle de David.Quand en 1928 mes parents se marierent,mon pere construsit une maison pres de la maison de grandpere David et ce mur devint un mur commun pour les deux maisons.Dans son site Christine Usdin a ecrit que c'etait la maison de David et Ytzik Bleyman et Israel Dumesh.http://pagespersoorange.fr/vishki/vishkirussian.html Shulgas etait une rue animée.Sur le coté gauche de la rue,si on regarde de la place du marché,il y avait un grand terrain ou deux fois par mois ,se tenait le "ferdark"(marché aux bestiaux)Venaient des gens de tous les environs.On y vendait des chevaux,desbovins,des ovins,des porcs et autres animaux.
J'etais un petit garçon et je ne me souviens plus des noms des personnes qui vivaient dans cette rue mais je me rappelle qu'il y avait plusieurs boutiques et ateliers,dont l'atelier de mon pere et de ma mere.Mon pere fabriquait des chaussures en cuir,ma mere cousait des vetements pour femmes.A coté se trouvait le magasin de chaussure du pere de ma mere David Bleyman,mon grand pere. A coté de la rue Shulgas et pres du marché a bestaux se trouvait une boutique de divers articles pour chevaux.Les paysans venaient souvent a cheval ou en charettes.Je me souvines aussi d'une petite boulangerie pas loin de chez nous d'ou l'odeur du pain frais arrivait jusqu'a notre maison.Ma mere cuisait dans le four du pain noir tres savoueux.Elle le cuiait pour nous,mes grands peres Genoch et David.Chaque vendredi elle allait a la boulangerie et achetait du bon et beau khala.
Du meme coté de notre maison vivait la soeur ainée de ma mere,Keila Pogil.Ils avaient beaucoup d'enfants,5 ou 6,je ne me souviens plus vraiment mais j'allais souvent jouer avec eux. A gauche de notre maison il y avait une demeure magnifique,celle d'un médecin,dont je ne me souviens plus du nom.C'était un medecin privé qui recevait chez lui les gens de Vishki et des alentours.Je ne me souviens plus de son nom. Dans la rue Shulgas,il y avait toujours du monde.Tous les enfants,et il y en avait beaucoup,passaient leur temps en plein air,surtout au printemps et en été. Elle etait surtout remplie de monde le vendredi soir et samedi soir,en particulier pendant les fetes lorsqu'on allait a la shul.Pendant les fetes on se recevait les uns chez les autres.Aux enfants on offrait des latkes(crepes),des omentashen a pourim,des teygleh, lekeh, imberleh dans d'autres bonbons. Quand mon pere allait a la synagogue il me fallait aller avec lui presque toujours.La je rencontrais toujours mon gand pere Genoch,le pere de mon pere.
Mon grand pere Genoch etait le plus grand Cohen de Vishki.A la synagogue,pendant les prieres il avait tous les honneurs.J'etais tres fier.La place de Genoch a la synagogue etait des plus honorables,juste en face de l'armoire a Torah et ou le Reb officiait.Apres la synagogue il venait souvent chez nous. Mon grand pere etait un "blekher"(ferblantier).Il avait un atelier ou il fabiquait de la vaisselle en fer blanc et plein de d'ustensiles mais aussi des petites baignoires pour les enfants.Il réparait des plats.Une fois par mois dans sa charette tirée par un cheval il partait pour une semaine dans les villages environnants et les fermes pour vendre ses produits et recevoir d'autres commandes.Il connaissait tout aux alentours.Le vendredi on etait sur qu'il reviendrait a la maison.Chaque fois j'allais a sa rencontre en dehors de Vishki.Son cheval connaissait la route et a environ 300 metres de la maison mon grand pere revenait a pieds.Il savait que j'allais a sa rencontre et au dessus du panier il y avait toujours des gateries pour moi:des pommes,des poires ou des baies.Je montais sur la charette et fierement allait jusqu'a la maison du grand pere.
Mais mon grand pere Genoch a subi le sort de tous les Juifs de Vishki.Au debut de la guerre ils n'ont pas pu quitter Vishki pour la Russie.Quand la guerre a pris fin en 1845,de Gorki(maintenant Nijni Novgorod)est arrivé mon oncle Moysey chez qui avec ma mere nous avions passé toute la guerre. Mon pere et mon oncle se sont rendus a Vishki et la ils ont apprsi le sort de mon grand pere.Ils leur restait encore beaucoup d'amis parmi les Russes et les Lettons et ils lui ont expliqué comment le drame s'etait passé. Quand les Juifs ont été obligés de se rassembler pour aller a la mort mon grand pere a refusé de joindre le groupe et ils l'ont immediatement abattu sur place.Tout le monde connaissait mon grand pere Genoch et pas seulement les Juifs.Ses plats, faits de ses mains, étaient dans de nombreux foyers et dans ses baignoires plusieurs generations d'enfants ont pris des bains.Par conséquent,le destin de mon grand pere etait connu de tous et ils ont tous ete temoins oculaires a Vishki.Ils ont montré l'endroit ou il etait enterré et ils l'ont deterré.Mon pere et Moysey ont pu identifier les restes de mon grand pere par ses sous vetements,ses vetements et chaussures.Ils ont deplacé le corps et l'ont inhumé dans le cimetiere juif de Vishki.Ils ont fait faire une pierre tombale.L'ame de mon grand pere Genoch etait ainsi au repos.Sa tombe est toujours dans le cimetiere juif de Vishki.L'inhumation date de 1945.
Lorsque mon pere et oncle Moysey sont rentrés,ils nous ont tout raconté et a ma question de ce qu'etait devenue notre maison il a dit "il ne reste qu'un mur de briques".Puis ils ont dit que la synagogue avit été incendiée en Juillet 1941alors que les Juifs etaient encore en vie.La rue Shulgas avait ete detruite ainsi que beaucoup de maisons ou vivaient des Juifs.
Laissez moi encore examiner cette photo de ces deux jeunes filles Raissa et Julia,prise en 1957.Elles se tiennent au debut de la rue Shulgas.Derriere les jeunes filles nous voyons les vestiges de maisons,un mur de briques,qui est tout ce qu'il reste de notre maison. C'est si triste de penser qu'il y a eu une guerre terrible,que les obus et les bombes ont tout aneanti.Pourtant il n'y a pas eu de combats de rue a Vishki. En juillet 1941,les motocyclistes allemands sont arrivés et ont detruit le village de Vishki.En 1944 les troupes sovietiques ont fait le tour de Vishki en pourcassant les Allemands qui s'etaient installés aux abords de Daugavpils.Pourquoi de tels ravages dans la rue Shulgas?Quand mon pere etait a Vishki,a l'automne 1944,on lui a decrit comment ils ont detruit les maisons de preque tous les Juifs qui y vivaient.Tout le monde a l'exterieur de Vishki ou des fermes environnantes pouvaient acheter pour une somme symbolique les maisons des Juifs et les restes de leur propriete.Puis des gens sont venus de la ville avec leurs ouvriers afin d'enqueter sur les maisons et ils en construisirent de nouvelles ainsi que des batiments de ferme.Ainsi toutes les maisons de la rue Shulgas ont été demontées ainsi que celles de nombreux endroits.
Ainsi etait le centre du peuple Juif dans la localité de Vishki....
Izrael Dumesh
Vishki etait un petit bourg entouré de villages et de fermes.C'est la raison pour laquelle les Juifs vivant a Vishki etaient artisans ou tenaient des petites boutiques ou ils vendaient des produits de premiere necessité.Tous les Juifs parlaient le yiddish et la plupart d'entre eux le letton.Quelques uns parlaient russe ou allemand.Quand j'etais enfant je ne parlais que le yiddish et le letton. Notre famille avait une maison qui n'etait pas tres grande mais elle etait plus recente et mieux construite que la plupart des maisons de Vishki.Il y avait un jardin et un potager dans l'arriere cour.
Mon pere Izrael Dumesh etait un fabricant de chaussures.Il passait son temps a découper des lanieres de cuir pour des chaussures,des bottes et des mocassins pour hommes,femmes et enfants.Il travaillait a la maison ou il avait un petit atelier bien &quip& et ou il rencontrait ses clients.Ma mere Bluma Dumesh etait couturiere.Elle cousait des robes et des manteaux.
Izrael et Bluma ont toujours eu beaucoup de travail.Nous n'etions ni riches ni pauvres.Mes parents ont toujours beaucoup travaillé tres dur pour subvenir aux besoins de leurs enfants. Aussi normale qu'était notre vie,je pense que mon pere a toujours revé de passer de la campagne de Vishki a une grande ville comme Dvinsk(Daugavpils),Rezeknz ou meme Riga.C'est pouraquoi en Juin 1940 quand les rouges(l'armee sovietique)est arrivée a Vishki,mon pere a fermé son atelier et est allé a pied a Dvinsk puis a pris le train en direction de Riga a la recherche d'un emploi.La il a trouvé du travail dans une tannerie,un logement et quatre mois plus tard est venu nous chercher pour nous emmener a Riga.Nous avons passé l'hiver la bas.Nous etions fascinés par la beauté de la grande ville.Mais sept mois apres notre arrivée la guerre mondiale a commencé.Izrael avait 36 ans a ce moment la. Sans doute a cause de la propagation des rumeurs dans les quartiers juifs,mon pere devinait ce qui allait nous arriver si les allemands rentraient dans Riga.Il a rejoint la"garde des travailleurs",une une milice civile sous le controle de l'armée rouge car les familles de ces "gardiens"pouvaient etre évacués su demande. Le 22 juin la guerre a commencé et le 27 mon pere nous a obligé a prendre un bus d'évacuation ver la Russie.En chemin nous avons pris la soeur de ma mere et sa fille de 2 ans.Seulement quatre jours plus tard l'armée allemande entrait dans Riga. Mon pere ne pouvait etre évacué.Il est resté a Riga et a été envoyé dans le ghetto.C'etait un homme aux mains habiles et les Allemands avaient besoin de gens comme lui.Quand le 1er novembre les executions en masse commencerent mon pere a été trasféré a Mezhapark(une foret pres de Riga ou se trouvait le camp de concentration Kaiserwald)
Il y resta jusqu'en octobre 1943,puis avec des prisonniers de guerre ils ont été emmenés dans de grandes barges vers l'Allemagne. Ensuite il a été emprisonné dans un camp de concentration pres de Stuttgart.Ce camps a ete libéré par l'armee sovietique en mars 1945(Kaiserwald a été libéré le 13 octobre 1944,aussi par les soldats sovietiques) Beaucoup de Juifs qui avaient survécu a la liberation se sont précipités chez eux mais mon pere qui etait un homme sage a d'abord pris un moment pour reflechir a la situation.La Lettonie etait sous occupation sovietique et les repressions staliniennes et nettoyages ethniques faisaient rage.Tout prisonnier de guerre qui avait survécu a la captivité etait considéré comme traitre et supposés avoir collaboré avec les nazis en echange de leur vie.Le meme jugement s'appliquait aux Juifs qui etaient passés par les camps de concentration.Beaucoup d'entre eux ont ete emprisonnés ou déportés en Siberie sans aucun proces ou enquete.Pour eviter un tel destin mon pere Izrael s'est engagé dans l'armee rouge et a lutté contre les nazis jusqu'a la fin de la guerre.Quand il a été démobilisé il est retourné a Riga comme un heros et liberateur.Il a meme eu une decoration pour"la victoire sur l'Allemagne". Quand mon pere est retourné a Riga ils nous a tout de suite trouvés car a l'epoque on etait revenus de l'evacuation.Nous vivions avec des amis de ma mere dans une piece de 20 metre carrés ou environ 15 personnes dormaient.Puis nous avons obtenu un appartement dans le centre ville et une vie normale a commencé.Je suis allé a l'ecole.Avant cela je n'avais etudie qu'un ans dans une Hedera a Vishki. Mon pere n'a jamais parlé de ce qu'il avait vécu pendant la guerre,de toutes les horreurs,du ghetto,des camps de concentration,de la mort et de la famine.Il a toujours dit que d'avoir sauvé sa famille etait la seule chose qui lui faisait chaud au coeur.Comme tous les survivants de l'holocauste il a eu un profond traumatisme pour le reste de sa vie. Apres son retour a Riga,mon pere a ouvert un petit atelier de fabrication de chaussures dans le centre ville.Il etait gerant de l'atelier et il y avait trois autres fabricants de chaussures qui travaillaient avec lui,tous juifs.Il parlait bien russe mais avait des difficultés a l'ecrire ou le lire si bien que je l'aidais pour tenir le livre de comptes.Son atelier a tourné jusqu'en 1951,et l'abilité de mon pere a prevoir l'avenir a encore marché.Au debut des années 50 l'Union Sovietique a commencé a eliminer farouchement toute forme de propriété privée.De nombreuses entreprises ont été nationalisées et leurs dirigeants souvent emprisonnés ou déportés.La meme chose serait arrivée a Izrael s'il n'avait pas fermé sa boutique et parti travailler dans une usine de chaussures appartenant a l'etat.Il y a travaillé pendant 25 ans et a fait une bonne cariere.De simple ouvrier il est passé chef d'equipe de l'une des unités de production.Il a pris sa retraite en 1974.
Ceci est un court résumé de la vie d'Izrael Dumesh,mon pere.J'ai toujours été fier de lui.C'était un homme fort qui est passé par de rudes epreuves pour sauver sa famille.Un vrai travailleur forcené,respecté dans la communauté et aimé de ses proches.
Recits d'enfance de Leizer Dumesh Traduit du russe par Christine Usdin.
Израиль Думеш Воспоминания
Вишки было небольшим местечком окруженний хуторами и небольшими деревнями. Поэтому евреи жившие там были разными ремесленниками или держали небольшие магазинчики с разными товарами и продуктами. У нас в Вишках был не очень большой, но очень хороший дом, позади дома сад и огород. Папа был заготовщиком, он из кожи кроил и иэготавливал заготовки туфель, ботинок, сапог, как мужские так и женские и детские. Работал он дома, там у него была своя мастерская, где и принимал клиентов. Мама была портнихой, женским мастером, шила платья и пальто. Работа и у папы и у мамы была, жили мы не очень богато, но не бедно.Но я думаю он всегда мечтал уехать из Вишек в большой город. Поэтому в когда в июне 1940 года пришли красные, он уже в июле закрыл мастерскую и один уехал в Ригу искать работу. Там он устроился работать на кожевенную фабрику, снял квартиру и в Октябре 1940 года , приехал за нами в Вишки и перевёз нас всех в Ригу.
Зиму мы прожили в Риге, а через 7 месяцев после нашего переезда в Ригу началась война. Папе было тогда всего 36 лет, но он сообразил что нас ждет с приходом немцев, он втупил в рабочую гвардию, была тогда такая военнизированная организация, а семьи гвадейцев подлежали эвакуации по желанию. 22 Июня началась война, 27 июня папа посадил нас в автобус и отправил в эвакуацию в Россию. По дороге к автобусу мы, по папиной инициативе, взяли с собой мамину сестру с 2х летней дочкой.
А 1 июля немцы вошли в Ригу. Как мы ехали,как мы прожили войну, как нас во-время войны выручили Думеши, жившие тогда в Горьком (так тогда назывался Нижний-Новгород), об этом отдельный рассказ. Папа эвакуироваться не смог, остался в Риге и попал в гетто. Но он был рабочий человек с хорошими руками, немцы таких использовали на разных работах и в Ноябре 1941 года, когда начались массовые расстрелы, его и несколько десятков евреев, таких как он, перевели в лагерь где-то в районе Межапарка. Там он пробыл до октября 1943 года , а затем их всех вместе с военнопленными, на баржах ,морем, вывезли в Германию и он попал в концлагерь под немецким городом Штудгарт, где в марте 1945 года их освободили русские солдаты. После освобождения многие кинулись домой, а дома их спрашивали: «Как ты, еврей, остался жив?», и в Сибирь. Папа поступил мудро: он вступил в Советскую армию и 2 месяца воевал, а в октябре 1945 года по первой демобилизации (как родившийся в 1905 году) был демобилизован и вернулся в Ригу как солдат, участник войны. Он был даже награждён медалью "За победу над Германией".
Вообще он не любил рассказывать что он пережил во время войны: гетто, лагеря, гибель людей... Но он говорил, что его согревало то что он спас свою семью и был уверен что все мы живы. По возвращению в Ригу он сразу нас нашел. Появилась квартира на Авоту 17 и пошла нормальная жизнь. Я пошел в школу, в шестой класс, до этого я не учился. Вообще, до возвращении папы мы жили у знакомых, где в комнате метров 20 на полу спали человк 15.
По возвращению домой папа на улице Блаумана, недалеко от Марияс, открыл сапожную мастерскую. Он был заведующим и заготовщиком и сним работало 3 сапожника, все евреи. Дела у них шли неплохо. Папа закончил 6 классов еврейской школы, по русски он говорил хорошо, но писал плохо, поэтому я до 1950 года помогал ему писать отчёты.
Сапожная мастерская продержалась до 1951года, потом пошла компания борьбы с разными кооперативщиками, левым товаром, многих посадили. Папа плюнул на это и ушел из мастерской, а она закрылась. Как пото оказалось, ушел он во-время. Он пошел работать на обувную фабрику Эрглис заготовщиком, где проработал до 1974 года и оттуда ушел на пенсию. Был на хорошем счету, все его уважали.
Вот коротко о твоём прадеде.
Oncle Mosey
Je vais parler ici de mon oncle Moisey et de la façon dont il nous a aidé pendant la guerre. Le 22 juin 1941 la guerre avait commencé.Mon pere Izrael est revenu du travail et nous a annoncé que dans quatre heures nous devions etre évacués vers la Russie. Le 1er juillet les Allemands sont entrés dans Riga et le 4 ont mis le feu dans une des synagogues avec des personnes a l'interieur.(Des partisans lettons pro-allemands incendient la synagogue Chor, la principale synagogue de Riga, située dans le centre de la ville. Ils assassinent environ 400 Juifs et mettent le feu à la plupart des autres synagogues de Riga.)
Rappelez vous de ces dates.... Je suis toujours stupéfait de la sagesse de mon pere,de sa responsabilité et de son courage pour prendre soin de sa famille alors qu'il n'avait que 35 ans a l'epoque. Apres que mon pere ait parlé de l'évacuation,ma mere Bluma a fit les bagages dans un petit sac.Nous ne pouvions emporter beaucoup de choses avec nous. Moi et mes freres et soeurs etions tres jeunes:j'avais 11 ans,ma soeur Fanya 6 ans et mon frere Vulf avait seulement 2 ans.
Nous sommes allés a pied vers la station de bus pres de la rue Hanzas.En chemin nous nous sommes arretés pour prendre avec nous la soeur de ma mere Berta et sa fille Hanna qui avait 2 ans.Nous nous sommes aussi arretés chez la soeur de ma mere Genya mais son mari a refusé de quitter la ville en depit de tous les efforts de ma mere pour la persuader."Les Allemands sont une nation eclairée et cultivée.Il n'y a rien a craindre,ils n'auront pas la barbarie primitive de la Russie."disait il.Toute sa famille a péri dans le ghetto.
Papa nous a emmenés a l'autobus.Je lui ai demandé pourquoi il ne venait pas avec nous et il m'a assuré qu'il prendrait le prochain autobus.Dans les bus il n'y avait que des femmes et des enfants.Nous avons pris la route vers Pskov(ville russe sur la frontiere Russo-lettone)Notre bus n'etait qu'une partie d'une tres longue colonne de camions,de bus et de vehicules legers pleins a craquer..Avec nous il y avait beaucoup de soldats et meme quelques chars legers.Je ne sais pas s'ils etaient la pour nous proteger dans notr retraite mais quand dans les territoire estoniens et lettons notre colonne fut assaillie de balles plusieurs fois les chars attaquaient et les tirs ne s'arretaient pas. Voila comment nous sommes arrivés a Pskov.Je dois admettre que a Pskov tout a été tres bien organisé et qu'il n'y a pas eu de panique.Tout le monde a été interviewé,enregistré.On nous a donné de la nourriture et des documents avec des instructions pour une prochaine evecuation.Nous avons dormi trois nuits sur le sol de la gare.
Ma mere a trouvé quelques couvertures chaudes si bien que c'etait supportable.Pendant la journée ma mere et Berta allaient au point de controle des enregistrements pour savoir ou nous allions etre envoyés.Pendant ce temps je surveillais les enfants et les divertissais. En trois jours environ un train de marchandises a été formé et tous les réfugiés triés pour partir plus loin en Russie.Nous avons roulé pendant dix jours.Il y avait de brefs arrets et l'on nous donnait de l'eau et de la nourriture.A ces arrets nous etions bien accueillis.Les gesn venaient nous demander d'ou nous venions et nous donner du lait,du pain,des pommes de terre et autres produits. J'ai oublié de vous dire qu'a Pskov quand ma mere etait avec nous et que je n'avais pas besoin de surveiller les enfants je partais a la recherche de mon pere car il m'avait dit qu'il prendrait le prochain autocar.Je voulais qu'il nous retrouve vite car il y avait tellement de refugiés la bas. Dans l'ensemble c'est ainsi que nous avons traversé la Russie.On nous avaient emmenés en Tchouchavie(une petite region au centre de la Russie principalement peuplée d'un peuple de Siberie,les Tchouvashes)(La Tchouvachie est une republique de Russie créée le 24 juin 1920 avec le statut d'oblast autonome,devenant Republique socialiste Sovietique autonome le 21 avril 1925.Elle occupe un territoire de 18300 kilometres carrés.) Nous avons été répartis dans des villages et fermes.Nous etions dans un petit village pres de la ville de Kanash.
Notre famille et celle de Berta etions logés dans une famille Tchouvache qui avaient une dizaine d'enfants(tout le monde avait beaucoup d'enfants la bas)Nous etions assez bien accueillis.Tout le monde comprenait que la guerre avait éclaté et tous les hommes de moins de 40 ans dans le village avaient été enrolés.Nous vivions dans une petite maison d'été avec des lits sur tretaux sur lesquels nous dormions.Ma mere et Berta travaillaient dans les champs alors que je restais avec les enfants. Mon pere quand ils nous a mis dans le bus a Riga nous a conseillé d'ecrire a Oncle Mosey qui etait a Gorki(maintenant Nijni Novgorod) Les freres de mon pere etaient Shlema(Solomon en russe)l'ainé et Mosey qui a quitté Vishki en 1915 pendant la guerre.
Ils se sont dispersés a travers la Russie mais n'ont jamais perdu contact.Shlema est resté toute sa vie a Gorki et est devenu un bon tailleur.Il habillait des hommes celebres. Mosey tentait de joindre les deux bouts jusqu'a ce qu'il ait incorporé l'armee sovietique en 1918.Il a traversé toutes les guerres civiles,a été blessé et en 1922 démobilisé.C'est alors qu'il a terminé l'école et est entré a l'ecole de medecine de Saratov.Mosey a travaillé comme medecin generaliste puis a été déplacé pour devenir chef adjoint de l'institut medical de Gorki ou vivait son frere Salomon.
Nous savions a Vishki que Mosey vivait a Gorki.Je ne sais comment mon pere le savait car ils ne correspondaient pas.Nous vivions en Lettonie,un pays etranger et toutes les communications exterieures etaient bloquées par les sovietiques.Lorsque nous sommes arrivés en Tchouvachie ma mere a ecrit une lettre a Moisey pour lui dire dans quelle situation nous nous trouvions et nous aider si possible.Elle ne connaissait pas l'adresse.Elle a simplement ecrit"Gorki,a Moisey Dumesh"en esperant que Dumesh etait un nom rare en Russie.A notre surprise,un mois environ apres nous avon reçu une reponse de Moisey.Malgré la guerre la poste marchait bien et la lettre lui etait parvenue. Il ecrivait qu'il allait essayer de nous faire venir a Gorki et a demandé a Bluma de lui envoyer des pieces d'identité,y compris celles de Berta et de sa fille ce qui est exactement ce qu'elle a fait. Il etait tres difficile pour lui d'organiser un transfert de réfugiés a Gorki.La ville etait fermée,la guerre prenait place et en plus de cela nous venions de Lettonie,un pays collaborationiste.Moisey utilisant ses relations est allé voir le commandant en chef des armees pour lui faire approuver le transfer de la famille de son frere. Environ un mois et demi plus tard deux infirmieres de l'equipe medicale de Moisey sont arrivées dans notre village.Elles avaient tous les documents necessaires et de l'argent.Elles nous ont emmenées a Cheboksari(la capitale de Tchouvachie)et de la nous avons pris un bateau sur la Volga jusqu'a Gorki.Berta et sa fille sont allées vivre chez oncle Salomon et nous sommes restés chez Moisey.Lui et sa famille vivaient dans une maison de deux etages occupant l'ensemble du 1er etage.Il y avait quatre pieces,dont une faisait environ 15 metres carés.Il nous la donna. La famille de Moisey se composait de quatre personnes.Il avait deux enfants:Israel,né en 1927(il s'est engagé en 1943 dans l'armee,a rejoint la base marine de Bakou,l'Armenie,a terminé son service et a été promu capitaine)et Lilya du meme age que moi.
Ainsi nous sommes restés chez Moisey.Il ne pouvait nous aider plus que cela car il y avait la guerre et il devait subvenir a sa famille.Ma mere partit travailler dans une usine de confection comme couturiere.Elle recevait des coupons de nourriture.Environ toutes les trois semaines Moisey nous apportait une bouteille de medicament de son travail et ma mere melangeait cela avec de l'eau pour en faire de la vodka et avec ses collegues alaient sur les marchés ou les villages pour echanger cette vodka contre de la nourriture et autres produits. C'est ainsi que grace a Moisey,a son courage et a sa determination que nous avons passé cette horrible guerre,dans la chaleur de cette famille. Apres la guerre Moisey est retourné a Riga rendre visite a mon pere Izrael.Ils sont allés a Vishki et grace aux temoignages des Lettons ont retrouvé l'endroit ou avait ete assassiné leur pere Genoch par les Allemands.Ils ont creusé et deterré le corps et l'ont inhumé dans le cimetiere juif.
Ce que mon pere a fait pour ne pas perir dans l'holocauste,vous le savez deja de mes precedents articles et si vous le le savez pas encore cliquez sur l'image
Raconté par Leizer Dumesh. Traduit du russe par Christine Usdin.
Дядя Моисей Думеш
22 июня 1941 года началась война, 27 июня пришел с работы отец и скаэал,что через 4 часа мы уезжаем в Россию,в эвакуацию, 1 июля в Ригу пришли немцы ,а 4 июля в Риге жгли синагоги с людьми. Вдумайся в эти даты,я до сих пор поражаюсь мудростью своего отца,его ответственностью и заботой о семье,а ведь было ему тогда 35 лет.После прихода отца,мама собрала небольшой чемодан с вещами, много брать с собой не могли,мы были все очень маленькие: мне было 11 лет, сестре Фане 6 лет,а брату Вове всего 2 года и мы пешком пошли к автобусу, где-то в район улицы Ханзас ,недалеко от таксомоторного парка. По дороге мы зашли и взяли с собой мамину сестру Берту с маленькой дочкой Ханой,ей было всего 2 года. Мы заходили ещё к одной маминой сестре Жене, но её муж, он работал приказчиком на дровяных складах отказался уезжать, сказав, что немцы культурные люди и нечего ехать в дремучую Россию и нам не советовал. Так они и погибли в гето. Папа нас посадил в автобус, а сам остался, я его спросил почему он снами не едет, он сказал мне что приедет следующем автобусом , в автобусе ехали только женщины и дети. Мы поехали по пскопскому шоссе на Псков, двигались очень большой колонной, было много автобусов, грузовых машин с людьми, легковые машины. С нами в колонне, ехало много военных, даже несколько лёгких танков, то ли они нас охраняли, то ли отступали, но когда нас на територии Латвии и Эстонии из леса несколько раз обстреловали, они бросались в бой и всё затихало. Так мы добрались до Пскова. Должен сказать, что во Пскове все было четко организовано, никакой паники, всех переписали, зарегистрировали, организовали питание, выдали какие-то документы-справки, с указанием: кто мы и откуда. Во Пскове мы провели дня 3, спали на вокзале на полу, было лето, мама где-то достала несколько одеял, так что было ничего. Днём мама с Бертой уходили на регистрацию, узнавать новости,что снами будет, когда нас отправят дальше, я оставался с маленькими за старшего, караулил их чтобы не разбежались, игрался и развлекал их. Дня через три сформировали эшалон из товарных вагонов, нас и всех беженцов рапределили по вагонам и мы поехали в глубь России. Ехали мы дней10, по пути следования, было организованно питание, на многочисленных остановках и стоянках люди встречали нас очень дружелюбно, распрашивали кто мы и откуда, приносили к вагонам хлеб, молоко, варёную картошку и другие продукты. Забыл сказать, в Пскове, когда мама была на месте, я ходил по вокзалу и вокруг него и искал Папу, ведь он сказал что приедет следующем автобусом, хотел чтобы он быстрее нас нашел, ведь народу было очень много. В общем так мы доехали в глубину России и привезли нас в Чувашию и распределили по деревням и колхозам. Мы попали в колхоз и деревню недалеко от города Канаш. Нашу семью и Берту с дочкой подселили вместе к одной многодетной чувашской семье (там у всех было много детей) Приняли нас довольно дружелюбно, они понимали что идет война , в деревне всех молодых мужсчин до 40 лет забрали в армию. Мы разместились в небольшом летнем домике, состоящем из одной комнаты, было несколько топчанов и лежанок и мы на ни спали. Мама с сестрой днем уходили на полевые работы, надо было работать, чтобы получать рабочую карточку, а я оставался за старшего и возился и равлекал детей Папа когда нас в Риге сажал в автобус, сказал маме, чтобы она сразу написала его брату Мойсею в город Горький.
Папины братья Шлёма (в России его звали Соломон), он был старший, и Мойсей в 1915 году из Вишек уехали в Россию, шла первая мировая война. Судьба разбросала их потом по России, но контакты между собой не теряли Соломон в конце концов осел в городе Горьком , стал хорошим портным, известным в городе мужским мастером. Мойсей перебивался на разных работах пока в 1918 году его не забрали в красную армию. Он прошел всю гражданскую войну, был ранен и 1922 году демобилизировался. После армии он поступил на Рабфак, это вроде средней школы, закончил его и поступил учится в медицинский институт в городе Саратова. После окончания института работал лечащим врачом, главным врачем больницы, в1934-1936 он рабатал главным врачем санатория под Саратовы, кумысолечебницы, где лечились и отдыхали многие ответственные партийные работники и большие чиновники. В начале 1937 года Мойсея перевели в горо Киров начальником Облздравотделом т. е руководителем всей медицины области. В мае 1938 года его арестовали и обвинили в том что работая главным врачем санатория под Саратовым он отравлял советских и партийных работников и на новом месте организовал заговор против них. 9 месяцев его держали в одиночной камере, почти ежедневно, особенно ночами, таскали на допросы, заставляя признаться во всем , но ни в чем не признался и все обвинения отрицал, наконец в конце 1939 года его выпустили, восстановили на работе и в партию. Но он не захотел остаться работать Кирове и используя свои знакомства в медицынских кругах переехал работать зам.директора медицинского института в город Горький ,где уже жил его брат Соломон.
Мы в Вишки знали что Мойсей живет в городе Горьком, откуда папа получил эти сведения не знаю, но переписки между нами никакой не было т.к. мы были родственниками из-за границы. Приехав Чувашию мама сразу написала письмо Мойсею, описала где мы и просила если вожможно нам помочь. Адреса мама не знала и написала: город Горький Мойсею Думешу, в надежде что Думеш редкая для России фамилия и его найдут. И вот прошло примерно недели три и мы получили от Мойсея письмо. Несмотря что шла война, немцы подходили к Москве,почта работала нормально и мамино письмо дошло до Мойсея. В ответном письме он написал, что постарается нас вызвать в город Горький и просил прислать ему наши анкетные данные в т.ч.и данные маминой сестры и её дочки. Мама всё это написала и выслала Мойсею по адресу, который он написал. Оформить на нас вызов в Горький было непросто: город был закрытый, шла война ,а мы из Латвии. Мойсей дошел до военного коменданта города и добился что ему разрешили перевести в Горький семью брата.Через месяц с небольшим ,к нам в деревню приехали две работницы и его института, у них были документы и деньги, они нас и Берту с дочкой, перевезли в Чебоксары, а оттуда по Волге пароходом выехали в Горький. Берта с дочкой поселилась у Соломона, а мы у Мойсея. Он жил с семьей в 2-х этажном доме занимая весь первый этаж .У них было 4 комнаты, одну комнату меров 15 он нам отдал, она была изолированная. Семья его состояла из 4-х человек двое детей: сын Израиль 1927 года, в1943году уехал учится в высшее военно-морское училище в г. Баку, закончил его и уже после войны дослужился до капитана первого ранга, еще была дочка Лиля, моя ровесница. Так мы и прожили всю войну у Мойсея, материально он много помоч нам мог, шла война и у него была своя семья. Мама пошла работать на швейной фабрике портнихой, получили продуктовые карточки. Мойсей раз в месяц, три недели приносил мама из института бутылку спирта, мама разводила на водку и сженщинами из фабрики ездила вдеревни или на базаре меняла водку на продукты. Так мы прожили эту страшную войну в тепле и среди своих.
Лейзер Думеш, 2007 лет
Souvenirs d'enfance de Leizer Dumesh a Vishki Années 1930
Je suis né a Vishki en 1930 et y ai vécu jusqu'a octobre 1940.Quand j'avais 10 ans j'étais un petit grçon juif et bien sur tous mes souvenirs sont tres enfantins et naifs. Toute ma vie j'ai eu les souvenir de Vishki comme etant un grand bourg plein de gens et ou la vie battait son plein.J'ai été tres surpris quand j'ai decouvert sur le site de Bruce Dumes,qu'en 1935 il n'y avait que 400 Juifs qui y vivaent.Je pensais qu'il y avait beaucoup plus de Juifs.Quand apres la guerre a Riga on me demandait si Vishki etait une grande ville je repondais que oui et donnait une estimation d'environ 3000 presonne.Etrange reponse. Il n'y avait pas d'industrie a Vishki,il n'y avait que des artisans et commerçants qui teanient de petites boutiques ou magasins desservant les locaux ainsi que les villages et fermes environantes.Il n'y avit aucune possibilité d'emploi pour les plus jeunes de sorte qu'ils nous quittaient pour aller travailler a Dvinsk(aujourd'hui Daugavpils),a Riga,en Russie et aux Etats Unis.
Mon grand pere Genoch Dumesh avait dix enfants et en 1935 seules les familles de ses filles ainées Geta et Elka et de son plus jeune fils Izrael vivaient encore a Vishki.Mon grand pere,du coté maternel,David Bleiman avait sept enfants et en 1935 seulement les familles de ses deux soeurs Keila et Bluma(ma mere)etaient restées a Vishki.
Malgré tout cela Vishki etait un bourg florissant pour l'epoque.Deus fois par semaine au centre de la ville sur une grande place un marché etait organisé avec des acheteurs et des vendeurs de tout le quartier ainsi que de Kraslava,Dagda et d'autres lieus.Le commerve etait tres bruyant.Il y avit des produits laitiers,de la volaille,du petit et gros betails,des fruits et legumes et toutes sortes d'artisanat y était vendu.La place du marché etait separée de la rue principale par une rangée de granges,d'entrepots et de magasins de part et d'autre.Tous les commerces de Vishki etaient situés sur cette rue pres du marché.
Lorsque ma mere m'envoyait acheter du pain,du sel,du sucre,des allumettes etc...j'allais dans l'un de ces magasins tenu par Oncle Osik(en russe et en yiddish diminutif pour Joseph)et il me donnait toujours quelquechose de savoureux(des bonbons,des gateaux,des caramels ou de la halva etc...)Il y avait toujours du monde,des chevaux et des charettes sur cette place du marché sauf le samedi. Entre la rue Shulgas et la rue qui servait (c.a.d la rue Aglonas,appelée avant 1900 la rue Peterbourgskaya et pendant l'epoque sovietique la rue Komsomolskaya)d'entrée a Vishki pour tout le monde("Shul"signifie synagogue et"gas"rue en yiddish.En fait cette rue etait la rue de Riga,appelée maintenant la rue Bazarnaya)il y avait un grand terrain.Deux fois par mois un Ferdmark(yiddish pour"marché aux chevaux)avait lieu sur ce terrain.On y vendait non seulement des chevaux mais aussi des vaches,des moutons,des porcs et autres animaux d'élevage.Pour cet evenement les gens venaient meme de Dvinsk ou de Rezekne.(Dvinsk est a 25 kilometres de Vishki,Rezekne a plus de 100)Alors oui,j'ose penser que Vishki etait un grand centre commercial local. Bien sur il y avait des riches et ds pauvres a Vishki.J'ai grandi dans une famille d'artisans.Aujourd'hui nous ferions partie de la classe moyenne.Mon pere fabriquait des chaussures.Il coupait des lanieres de cuir.Ma mere confectionnait des robes et des manteaux. Je ne dirais pas que les clients affluaient mais nous avions notre propre clientele locale et les agriculteurs voisins.Pres de notre maison il y avait la maison de David Bleiman(mon grand pere du coté de ma mere)qui etait aussi fabricant de chaussures et souvent ils cousait les chaussures que mon pere produisait. Nous vivions sur la rue Shulgas qui commençait a la synagogue et qui faisait 600 a 800 metres de long.
Apres la rue il y avait une prairie et un lac au bout de la prairie.Il faut que je dise que si quelqu'un disait"je vais a la shul dans la soirée cela signifiait qu'il allait a la synagogue. Nous vivions dans une tres grande maison en bois.On rentrait dans la maison par l'atelier de mes parents,une piece d'environ 16 m2 avec deux machines a coudre de marque Singer,une pour coudre les tissus de ma mere,l'autre pour le cuir de mon pere.Il y avait aussi une grande table pour decouper tissu et cuir.Ensuite il y avait une entree puis le salon qui donnait sur une large piece separée par un gros poele a bois en briques.Le poele etait utilisé pour la cuisine et aussi pour chauffer la maison.
De l'autre coté de la maison il y avait un jardin avec des pommiers,des poiriers et des baies et aussi un jardin potager d'environ 10 metres sur 20 ou l'on cultivait des choux,des pommes de terre,des oignons,des carottes et de la betterave.Chaque printemps des hommes venaient avec un cheval pour labourer et nous les suivions pour la semence des pommes de terre.Ils revenaient a l'automne pour creuser la terre a nouveau de sorte que l'on pouvait rammasser les pommes de terre.Au cours de la recolte les neveux de mes parents venaient nous aider.Il y avait une cave profonde et froide creusée dans la cour arriere pour le stockage des legumes.
Ces jardins etaient tres repandus du moins sur la rue Shulgas.Toutes les maisons en avaient un. Je ne dirai pas que notre famille etait tres religieuse mais nous observions toutes les fetes et shabbat.Tous les vendredi ma mere eclairait les bougies et preparait un diner festif dont le delicieux khale(oupe de legumes)et mon pere allait a la shul pour une soirée de prieres. Avant l'ecole je suis allé dans une chedera pendant un an ou deux.Je me souviens de cette periode comme etant une serie sans fin de fetes et de vacances.Apres les vacances de la nouvelle année(Roch Hachanah) venait Hannukah(la fete des lumieres en decembre),puis Pourim(récitation publique du Livre d'Esther, l'envoi mutuel de colis d'aliments et boissons, les dons aux démunis, et un festin de célébration) puis Pessah(Paques juives).J'aimais ces fetes.Et j'adorais Soukkoth(fete des tabernacles commemorant la fin des moissons.En mars avril).J'aidais mon pere a construire la Sukkah(cabanne en bois)puis en dessous nous passions pratiquement toute la semaine.Ma mere preparait differents plats:des cimes,du gefiltefisch,du teigelach,lekech,imberlech et autres.. J'adorais aussi Hannukah.Quand vous passiez devant toutes les maisons il y avait des bougies a chaque fenetre et tout le monde offrait des latkes(sortes de crepes)aux enfants.Dans toutes les maisons on preparait des latkes et chaque famille avait son mode de cuisson(de la farine,des pommes de terre ou du fromage blanc)et les servait avec une sauce au fruits rouges,avec des pommes etc...Mon grand pere Genoch m'avait fabriqué un dreidel(toupie)avec sur les quatre cotés des lettres de l'alphabet hebraique.Nous jouions avec les autres enfants.Je recevais aussi du Hannoukah gelt(argent pour Hannoukah) Pourim etait toujours amusant.Grand pere Genoch me faisait des hochets Il fabriquait des dreidels et hochets pas seulement pour moi mais aussi pour tous ses enfants et petits enfants qui etaient tres nombreux.Que se passait il quand j'arrivais a la shul avec un hochet?Les enfants etaient autorisés a faire nimporte quoi,jouer avec les hochets,tirer avec des pistolets,crier et faire du bruit.C'etait un pur bonheur dans la synagogue.Tout le monde offrait des Hamantashe(petits gateaux fourrés en forme de chapeau de Haman) Ma mere les preparait tres bien et apres la guere a Riga elle m'en preparait encore. Pour les fetes de Pessah ma mere commençait a debarasser la maison de chemez(miettes de pain)et c'etait la preparation pour l'acaht de matzvoth(pain azime),poissons,viandes et autres produits pour paques.Ma mere etait experte en la cuisson du gefiltefisch(carpe farçie).J'aimais les ceremonies du premier et deuxieme seder(repas de la paques juive)car nous parlions de nos racines et de nos traditions.Je posais a mon pere les vier kashen(les quatre questions)et il me repondait.Tout pendant Pessah etait solemnel et magnifique. J'avais beaucoup d'endroits ou aller a Vishki.J'avais beaucoup de cousins de mon age.La famille de mes parents,les freres et soeurs Geta,Elka et Keila avaient tous des enfants et petits enfants.J'aimais surtout aller voir ma tante Geta.Ils vivaient sur une colline pres de l'ecole lettone de deux etages.Quand on rentre dans Vishki de Daugavpils,ne pas tourner a droite sur la rue Riga mais continuer tout droit a environ 500 metres,la il y avait l'ecole et apres avoir encore parcouru 200 metres la maison de Geta tout a fait en bordure de Vishki.Ils avaient une maison magnifique et tout ce qu'il fallait et aussi un superbe jardin tres coloré.
Maintenant il ne reste rien de cette maison comme de la plupart des maisons de Vishki ayant appartenu aux Juifs.Tante Geta avait une grande famille,des enfants et meme des petits enfants.Beaucoup d'entre eux avaient mon age et on nous autorisait a se rendre au lac qui n'etait pas loin de la maison.Les adolescents voulaient toujours nous y emmener.Souvent j'y allais avec ma tante Keila,qui avait 15 ans,son fils Yudl et ses freres et soeurs.Le lac n'etait pas loin de Vishki.Apres la maison des Usdin nous devions tourner a gauche et puis marcher 400 metres.
Je me souviens quand les troupes sovietiques sont entrées dans Vishki."Les rouges sont arrivés"comme on disait a l'epoque.Ils furent assez bien accueillis et respectés.Non loin de la Ferdmark ils avaient dressé des tentes.Moi et les autres enfants allions jeter un coup d'oeil sur les soldats qui nous offraient des biscuits et des bonbons.Ensuite les soldats ont planté deux batons et ont tendu une toile blanche pour nous montrer des films.C'etait tout nouveau pour nous.Nous n'avions jamais vu des telles images en mouvement et en direct.Nous etions emerveillés.Nous ne parlions pas un mot de russe mais imaginions tres bien ce qui se passait sur l'ecran.Le premier film que j'ai vu dans ma vie a été"Nous sommes de Kronstadt".Le film dont parle Leizer est le film d'Efim Dzigan,tourné en 1936. Ce film parle des aventures des marins revolutionnaires a Kronstadt,une ile dans le golfe de Finlande.C'est une base qui protege les marins de St Petersbourg contre les attaques de la marine.Comme je l'ai dit je ne parlais pas russe mais je me souviens qu'il y avait beaucoup de tirs et de combats dans le film.Tout le monde a aprécié,petits et grands. Quand les rouges sont venus mon pere est parti pour Riga ou il avait trouvé un emploi dans un usine de cuir.Il a aussi trouvé un logement a louer et en octobre 1940 il est venu nous chercher pour nous conduire a Riga."Nous,voulant dire ma mere,mon frere d'un an et ma soeur de 6 ans.
Et puis le 27 juin 1941 les troupes allemandes )sont entrées en Lettonie et alors qu'elle s'approchaient de Riga nous avons été évacués en Russie. Le premier juillet les Allemands occupaient Riga et le 4 les synagogues brulaient.Mon pere est resté a Riga et a connu et le ghetto et les camps de concentration.
Merci a la sagesse de mon pere.Que son ame repose en paix au Gan-Eden.Nous sommes tous en vie et j'ai le plus grand plaisir a partager avec vous mes souvenirs de ce bel endroit qu'et Vishki.
Ecrit par Leizer Dumesh en septembre 2007 Traduit du russe par Christine Usdin. (Ce qui est en italique sont mes commentaires).
Детство в Вишках
Родился я в 1930 году и в Вишки жил до октября 1940 года,мне было всего 10 лет,я был простой еврейский мальчик и воспоминания местечке Вишки у меня конечно детские.
Что я запомнил на всю жизнь,это то чтоВишки был большим местечком-городком , было очень много народа и жизнь там кипела.Я был очень удивлен, когда в http://Dumes.net узнал что в 1935 году в Вишки жило всего 400 с небольшим евреев,по моим детским воспоминаниям,там жило значительно больше евреев,так мне казалось.Когда во время войны в России и после войны в Риге спрашивали большим ли местечком была Вишки,я всегда отвечал-около 3000 человек.
В Вишки никаких производств не былои в основном там проживали ремесленники и мелкие торговцы-держатели различных небольших магазинов и лавок и все работали чтобы обслужить жителей местечка и ближайших деревень и хуторов. Работы для молодежи не было и люди уезжапи из Вишки в Двинск,Ригу Россию,Америку и другие страны.У моего деда Геноха Думеш было 10 детей,а к1935 году в Вишки остались семьи старших дочерей Геты и Элки и семья младшего сына Израиля ( моего отца ). У моего второго деда Давида Блеймана было 7 детей, а в 1935 году в Вишки осталась семья дочери Кейли и семья дочери Блюмы (моей мамы).
Но тем не менееВишки по тем временам была довольно оживлённым местечком.
Два раза в неделю в центре, на довольно большой площади проходили торговые базары,продавцы и покупатели съезжались со всей округи,приезжали из Краславы,Дагды и других мест. Торговля была очень оживлённой, продавали там продукты животноводства, молочные, овощи, фрукты, мясные продукты, живую птицу, различные изделия ремесленников. Базарная площадьбыла отделена от главной улицы длинным рядом примыкающих друг к другу амбаров и магазинов. Вообще все магазины и лавочки располагались на главной улице, рядом с рынком. Когда мама меня посылала что-то купить (хлеб, соль, сахар, спички и т.п.), я всегда шел в магазин к дяде Осику, где покупая что-нибудь обязательно в подарок получал что то вкусное (конфету, ириску, халву и т.п.). В этом месте у рынка, у магазинов, всегда, кроме субботы, было много людей, много различных телег и лошадей.
Между улицей Шульгас и большой дорогой, по которой въезжают в Вишки было большое поле.Там два раза в месяц по определённым дням проходил фердмарк, лошадинный базар, так этот базар называли, но продавали там не только лошадей, но и коров, овец, свиней и других животных. На этот рынок приезжало ещё больше продацов и покупателей. Люди даже ехали из под Двинска, Резекне. Так что Вишки был довольно оживленным торговым центром.
В Вишки были конечн обогатые и бедные. Я рос в семье ремесленников. Мы жили не бедно и не богато, сейчас бы сказали, что мы были средним классом. Так оно и было. Отец был заготовщиком, кроил и шил из кожи заготовки верхней части различной обуви и сапог. Мама была портнихой дамской одежды. НЕ скажу что толпой шли заказчики, но работа и у папы и у мамы была, заказчики были и свои, местечковые, и окрестные крестьяне.
Рядом с нашим домом стоял дом деда Давида Блеймана (маминого отца), а он был сапожник, так что часто из заготовок, изготовленных папой, дед Давид тут же шил обувь. Жили мы на улице с названием "Шульгас". Она начиналась у синагоги и была не очень большой метров 600-800, за ней был большой луг, а за лугом озеро. Своё название улица получила от название синагоги: Шуль на идиш в Вишки называлась синагога. Если говорили: «пойдём вечером в Шуль», имелось ввиду что вечером пойдём в синагогу. Отсюда и название улицы Шульгас («Шуль» - синагога, «гас» на идиш-улица).
Мы жили в довольно большом деревьянном доме. С улицы заходили в мастерскую где работали папа с мамой. Это была небольшая комната примерно 16 м.кв., где стояли две швейные машинки: одна швейная машинка, фирмы Зингер – мамина; другая машинка для шитья заготовок из кожи – папина. Стоял еще довольно большой стол, для раскроя кожи для обуви и материала для одежды. Из мастерской была дверь для входа в жилые помещения, оно состояло из довольно большой и длинной комнаты, посередине перегороженной печью, сложенной из кирпича и к ней была приделена набольшая плита для приготовления пищи. Всё топилось дровами. А большая печь обогревала весь дом. С другой стороны дома был выход во двор. Двор был довольно большой, там был небольшой сад, где росли яблоки, груши и различные ягоды. Там же был огород размером примерно 10 на 20 метров, где выращивали картофель, капусту и были грядки под другие овощи: лук,свеклу, морковь и т.п. Весной приезжал какой-то дядька с лошадью и вскапывал огород, за ним мы шли и сеяли картошку. Осенью он тоже приезжал и вскапывал огород, чтобы можно было собрать картошку. Во время посадки и уборки катртофеля, помогать приходили папины и мамины племянники. Во дворе был вырит большой холодный погреб для хранения продуктов и овощей. Огороды и сады были у многих,во вском случае в домах стоящих на улице Шульгас почти у каждого.
НЕ скажу что наша семья была очень религиозной, но все обряды праздников и Шабатта соблюдали и исполняли. По пятницам мама обязательно зажигала свечи, готовила ужин, с обязательной вкусной халой. Я с отцом шел в синагогу на вечерную молитву. Перед школой я год или два (не помню сколько) учился в Хедере.
Вообще-то время мне запомнилось как сплошная череда праздников. После новогодних праздников, через небольшие промежутки времени, начиналась Ханука, потом Пурим, потом Песах.
Я очень любил эти праздники.
Очень мне нравился праздник Суккот. Я помогал отцу строить Сукке (шалаш) и потом неделю проводили почти всё время в сукке. Мама готовила всякие вкусности: цимес, гепекелте флейш и языки, делала тейглех, лекех, имберлех и т.п.
Очень любил Хануке, в каждом доме, куда ни придешь, горят ханукальные свечи, везде угощают вкусными латкес (вроде оладей). Латкес почти в каждом доме готовили по разному, они были мучные, картофельные или творожные и подавали их с очень вкусным соусом из клюквы и яблок. Дед Генох делал для меня очень красивый дредл (волчок), дрейдл был четырёхугольный, на каждой стороне волчка было высечено по букве еврейского алфавита. Мы с ребятами играли с этими волчками: у кого дольше покручится, на какую букву упадет. Ещё на хануке я получал немного хануке гелт (ханукальные деньги).
Очень весёлый праздник Пурим. Дед Генох всегда делал мне очень хорощую трещетку. Дрейдл и трещетки дед Генох делал не только для меня, а для всех внуков, а их у него было немало,были и правнуки. Я приходил с трещеткой в синагогу, что там творилсь!? Детям разрешалось всё, крутили трещетки, стреляли из пугачей, в синагоге было сплошное веселье, все веселились, угощали друг друга. Очень любил в Пурим оменташен (трёхугольные булочки со сладкой маковой начинкой), мама их очень хорошо и вкусно готовила. И после войны в Риге мама каждый раз в Пурим пекла для меня оменташен.
На Песах мама загодя начиняла чистить хемец и готовится к празднику, заране покупалась маца, рыба и другие пасхальные продукты. Мамаочень хорошо и вкусно умела готовить фаршированную рыбу. Мне нравились торжественные ужины на первом и втором сейдере, разговоры об истоках и традициях праздника, я задавал во время трапезы отцу фир кашен (четыре вопроса) и отец мне на них отвечал. Вообще куда ни прийдешь везде торжественно и чинно.
А куда пойти у меня в Вишки было, у меня было много двоюродных братьев и сестер, среди ни было много моих ровесников. В Вишки проживали семьи папиных сестёр Геты и Элки и семья маминой сестры Кейли, у всех были дети внуки. Особенно я любил ходить в гости к тете Гете. Они жили у горы недалеко от 2-х этажной латышской школы. Это если въезжать в Вишки со стороны Даугавпилса, надо пе сворачивать налево на улицу Ригас, а ехать прямо, там метров через 500 вправо будет школа и дальше метров через 200 был их дом, он стоял на краю Вишки, дальше за ними домов не было. У них был большой хороший дом целое хозяйство, хороший и красивый сад. В настоящее время ничего от этого не сохранилось,как не сохранились дома большинства евреев в Вишки, в том числе и наш дом.
У тети Геты была большая семья: дети, внуки, думаю были и правнуки. Там было много моих ровесников, старше, младше и мне разрешали ходить с ними на озеро, которое было недалеко от их дома, с ними на озеро всегда ходил кто-то из старших. Иногда я ходил на озеро вместе с сыном тети Кейли Юдлем, ему уже было лет 15, он брал своих брата и сестру и мы шли на озеро. Озеро было недалеко от цетра Вишки. Это после дома Уздиных, свернуть налево и там пройти ещё метров 400.
Помню как пришли советские войска, как у нас говорили "пришли красные". Всречали их хорошо. Недалеко от фердмарка ,они раскинули небольшой палаточный городок. Я с ребятами к ним бегали, солдаты были очень доброжелательны, угощали нас конфетами, сухарями. Потом военные в поле вкопали два столба, натянули между ними белое полотнище и стали показывать кино, причем звуковое. Для нас это было в диковину, живые картинки, мы ничего подобного до этого не видели. По русски мы не понимали, но присходящее на экране нам нравилось. Первый фильм, который я в свою жизнь тогда посмотрел назывался "Мы из Кронштата " – это о приключениях военных революционных моряков из Кронштата. Кронштат это остров в Финском заливе, военно-морская база, которая защищала с моря подходы к Санкт-Петербургу. Мы ничего не понимали по русски, но в фильме много стреляли и дрались и всем фильм очень понравился. Фильм крутили почти каждый вечер, смотреть кино приходили и взрослые.
Когда пришли красные, папа через месяц уехал в Ригу, нашел там работу на фабрике по пошиву кожаной одежды, снял жильё и в октябре 1940 года приехал в Вишки и увёз нас в Ригу. Это маму, меня, сестру, которой было 6 лет и брата, которому тогда было один год и 8 месяцев. А 27 июня 1941 года, когда немецкие войска уже были в Латвии и подходили к Риге (1-го июля немцы занчли Ригу, а 4-го июля уже жгли синагоги в Риге), папа отправил нас в эвакуацию в Россию, а сам остался и прошел гето и немецкие концлагеря.
Благодаря мудрости отца, пусть душа его пребывает в Ган-Эдене, мы все остались живы и я сейчас имею удоволствие делится воспоминаниями о прекрасном местечке Вишки.
Лейзер Думеш 2007 лет
Childhood in Viski in the 1930's
I was born in 1930 in Vishki and lived there until October 1940, when I was just a kid 10 years old; I was just a little Jewish boy and of course my memories of Vishki are very childish and naive.
What I’ve remembered my whole life is that Vishki was a big borough/town, full of people and life in full swing all the time. I was very much surprised when I found out on Dumes.net that in 1935 only 400 odd Jews lived in Vishki, my childhood memories made me think that there were much more Jews at that time. When during the war in Russia or after the war in Riga I was asked if Vishki was a big place, I always gave an estimate of 3000 odd people as an answer.
There was no industry in Vishki, mostly craftsmen and miscellaneous traders keeping small shops and stores serving locals and adjacent farms and villages. There were no employment opportunities for the young ones, so people were leaving Vishki for Dvisnk (now Daugavpils), Riga, Russia, America and other countries. My grandfather Genoch Dumesh had 10 children and by 1935 only families of his oldest daughters Geta and Elka and youngest son Israel (my father) were still living in Vishki. My grandfather on mother’s side, David Bleiman, had 7 children and by 1935 only families of his two daughters Keila and Bluma (my mother) stayed in Vishki.
Despite all this, Vishki was a very busy and brisk place for those days. Twice a week in the centre of town, on a rather big square, trading markets were organized with buyers/sellers gathering from all over the neighborhood, also from Kraslava, Dagda and other places. Trade was very boisterous; dairy products, poultry, meets, small and large livestock, fruits and vegetables, various crafts were sold there. Market-place was separated from the main street by a row of barns, warehouses and shops sided with one another. All the shops in Vishki were located on that street by the market. Whenever mother was sending me to buy some trifles (bread, salt, sugar, matches, etc) I went to one of such shops ran by Uncle Osik (Russian-Yiddish diminutive for Yoseph) and would always receive something tasty as a gift (candy, butter-scotch, halva etc). This place by the market always, except for Saturday, had a lot of people, horses and carts.
Between the Shulgas street and the road (which served as an entrance to Vishki for everybody) there was a big field. Twice a month, on certain days, Ferdmark (Yiddish for a horse market) was taking place on this field. Not only horses, but also cows, sheep, pigs and other livestock was sold there. Even more traders were coming to this event, even from Dvisnk and Rezekne. So, yes, I will dare to suppose that Vishki was a big local trading centre.
Of course, both rich and poor lived in Vishki. I grew up in a family of craftsmen. We were neither, today our family would be named middle class, and so it was, I guess. Father was a shoe-maker; he was cutting out leather billets for shoes. Mother was a dress maker of women dresses and coats. I won’t say that clients were coming in flocks, but they had their own clientele of local and neighboring farmers. Close to our house there was a house of David Bleiman (my grandfather on mother’s side), who was also a shoe-maker and often right there Grandpa David was sewing the shoes out of the billets my father would produce.
We lived on a street called Shulgas. It started from the Synagogue and wasn’t too big, about 600 – 800 meters long. There was a meadow after the street and a lake after the meadow. “Shul” and “Gas” are Yiddish for “Synagogue” and “Street”, hence the name of the street. If someone told: Lets go to the Shul in the evening, they meant Synagogue.
We lived in quite a big wooden house. Entering the house, one would first come to a workshop of my parents, a small room of about 16 square meters with two sewing machines (one Zinger machine for regular fabric for my mother and other for leather for my father) and a big table for measuring and cutting the billets. Then there was an entrance to the living area, staring with a long room separated by a big brick stove heated by firewood. It was used for cooking and also heated the whole house up. On the other side of the house there was a yard, a small garden with apple, pear trees and berries. There was a also a vegetable garden about 10–20 square meters large where potatoes, cabbage, onion, carrots and beetroot were grown.
Every spring some man with a horse was coming to the garden to dig up the soil and we followed him to seed the potatoes. He then came in autumn to dig it up again, so that potatoes could be picked. During plating and harvesting of potatoes also nephews of my parents were coming to help. There was a deep and cold cellar dug out in the back yard for storing the vegetables. Such gardens were quite widespread, at least on Shulgas street almost every house had them.
I won’t say our family was very religious, but we kept all the holidays and observed Shabbos. Every Friday mother was lighting the candles and prepared a festive dinner with delicious home made Khale. Me and my father would go to the Shule for an evening prayer. Before school, I went to a Chedera for a year or two. In general, I remember this time as a never-ending sequence of holidays and fests. After new-year holidays season after a short while Hanukkah was coming, then Purim, then Pesach… I loved these holidays very much.
I loved Sukkoths. I was helping my father to build Sukke and then we’d spend most of the week in it. Mother was cooking different munchies: cimes, gepektele fleish, teigelach, lekech, imberlech and others.
I loved Hannuke very much. Every house you’d pass had candles glowing in the window and everyone was treating us kids with latkes (kind of pancakes). Almost every house had latkes and almost every family had its own special way of cooking (out of flour, potatoes or cottage cheese) or serving them (with a berry dressing, or with apples, etc). Grandpa Genoch was making a beautiful dreidl for me, a four-sided whipping top with a Hebrew alphabet letter on each side, which we played with other kids. Also, I was receiving some hannuke gelt.
I loved Purim, it was always very much fun. Grandpa Genoch was always making me a very good rattle. Dreidles and rattles Genoch was making not only for me, but for all his grandchildren and grand-grandchildren, whom he had plenty. I was coming to the Shule with a rattle, what was going on there?! Kids were allowed to do anything, spinning rattles, shooting toy-pistols, shouting and making noise. It was pure joy in the Synagogue, everyone laughed and treated each other with Omentashen (small triangle cakes with sweet filling). My mother was very good in baking them. After the war in Riga mother every Purim was baking omentashen for me.
On Pesach mother in good time started to clean the house of chemez and preparing for the holidays, buying matzoth, fish, meat and other Passover goods in advance. Mother was very good in cooking gefilte fish. I loved the ceremonial dinners on the first and second Seder, speaking about traditions and roots of the holiday. I was asking father the Fier Kashen (four questions) and he answered. Anywhere I’d go on Pesach it was solemn and decorous.
And I did have places to go in Vishki. I had a lot of cousins, many of whom were of the same age. Families of my parent’s siblings Geta, Elka and Keila, all of them had kids and grandchildren. I loved visiting my aunt Geta the most. They lived on top of the hill by the 2-story Latvian school. Entering Vishki from Daugavpilsk side, not turning right on Rigas street but continuing straight, in some 500 meters there’d be this school and in some other 200 meters there’d be Geta’s house, it was right on the edge of Vishki. They had a big beautiful house and a whole household with a well kept colorful garden.
Now there is nothing left of this house, as it is with most of the Jewish houses in Vishki, including ours. Aunt Geta had a big family, had kids, grandchildren and even grand-grandchildren (I think). A lot of them were my age and I was allowed to go with them to the lake which wasn’t far away from their house. Some of grown-up kids would always take us there, most of the times I went there with Aunt Keila’s 15-year-old son Judl and his siblings. Lake was not far away from the centre of Vishki, after the Usdin’s house we’d have to turn left and then walk another 400 meters.
I remember when Soviet troops came to Vishki, “the Reds came” as we’d say back then. They were met quite well. Not far away from the Ferdmark they made a small tent camp for themselves. Me and other kids were running there to take a peek at the soldiers and they were very friendly and well-disposed, treating us with crackers and candy. Then the soldiers dug two poles into the field, stretched a white canvas between them and started to show movies, at that with sound. This was such a rarity for us, moving live pictures, we never seen anything like this and were shocked. We didn’t speak a word in Russian, but fancied what was going on the screen. The first movie I saw in my life was “We are from Kronshtat”, about adventures of marines-revolutionaries. Kronshtat was an island in Finnish bay, a marine base that protected St Petersburg from naval attacks. As I said, I didn’t understand Russian at all, but there was lots of shooting and fighting in the movie, everyone liked it a lot, grown-ups too.
When the Reds came, father left Vishki for Riga, found a job there at a leather-sewing factory, found a place to rent and in October 1940 came back to take us to Riga. “Us” being my mother, me, 6-year-old sister and one-year-old brother. And then on June 27 1941 when German troops already entered Latvia and were approaching Riga (on 1st of July Germans occupied Riga and on the 4th were burning Synagogues already) father sent us to an evacuation to Russia. He himself stayed and went through ghetto and concentration camps.
Thanks to the wisdom of my father, let his soul rest in Gan-Eden, we all are alive and now I have the utmost pleasure to share my memories of a beautiful place called Vishki with you.
Written by Leizer Dumesh in Sep 2007, translated from Russian by Vadim Dumesh
Israel Dumesh, Leiser's father
Vishki was a very small borough bestead by even smaller villages and farms. This is why Jews living in Vishki were craftsmen or owned small shops selling various commodities and first necessity goods. All the Jews spoke Yiddish, most of them Latvian and just a few German or Russian. When I was a kid, I only spoke Yiddish and Latvian.Our family had a house that wasn’t too big, but was newer and better-built then most of the houses in Vishki, with a garden and a vegetable garden in the back yard. My father, Israel Dumesh was a shoe-maker; he was cutting out leather billets for shoes, boots and moccasins for men, women and children. He was working at home, where he had had an equipped workshop and met his clients. My mother, Bluma Dumesh, was a dressmaker; she was sewing dresses and coats. Israel and Bluma always had plenty of work, we weren’t rich but neither were poor and parents always worked very hard to make sure that we (children) have all that we need.
But as normal as our life was, I think my father always dreamt of moving from country-side Vishki to a big city like Dvinsk (Daugavpils), Rezekne or even Riga. That’s why when in June 1940 the Reds (Soviet Army) came, he closed his workshop, went to Dvinsk on foot and took a train to Riga to look for a job. There he found a job in a tannery, found a place to rent, and after 4 months came back to Vishki to move the family to Riga. We had spent winter in Riga, fascinated by the beauty of the big city. But after 7 months after our arrival, WWII started; Israel was 36 at that time.
Somehow, perhaps from rumors spreading in Jewish neighborhoods, my father knew what would happen to us if Germans were to come. He joined the Workers Guard, an armed civil militia under control of the Red Army, but only because families of the Guardians were subject to evacuation upon demand. On June 22nd war started, and on the 27th June father forced us to take a bus to evacuate to Russia; on our way to the bus we also took my mother’s sister and her 2-year-old daughter. Only 4 days later, on the 1st of July 1941 German forces had entered Riga.
Father couldn’t evacuate, stayed in Riga and was sent to the Ghetto. But he was a working man with skillful hands; Germans were using people like this for work. When in November 1st mass executions had started, he among about a hundred other Jews was transferred to Mezhapark (woods close to Riga, where a concentration camp Kaisenwald was located). He stayed there until October 1943, when together with war prisoners they were taken to Germany by Baltic Sea in big barges.
He then was imprisoned in a concentration camp by Stuttgart, which in March 1945 was liberated by the Soviet soldiers. Many survivor Jews after liberation hurried back home, but my father again proved to be a wise man and took a moment to think the situation over. Latvia by that time was already under a Soviet Occupation, Stalinist repressions and ethnic cleanings were raging. Any war prisoner that had survived German captivity was treated as a traitor, who "supposedly" collaborated with Nazis in exchange for their life. Same judgment applied to Jews who got through concentration camps alive, many of them were imprisoned and deported to Siberia without any investigation or trial. To avoid such a faith, Israel joined Red Army and was fighting against the Nazis up until the end of the war when he was demobilized and returned to Riga as a hero and a liberator. He was even conferred a decoration upon the "Victory over Germany".
When my father returned to Riga, he found us right away; we have returned from evacuation by that time and were staying with some friends of my mother, where in a room of 20 square meters about 15 people were sleeping. We were granted an apartment in the centre of the city, and a normal life finally started. I went to school, before that I had only learned for one year in Hedera in Vishki. Father never spoke about what he had experienced during the war, all the horrors of ghetto, concentration camps, death and famine. He always said that knowing that he had saved his family was the only thing that was keeping his heart warm. But as all Holocaust survivors, he had had a deep psychological trauma for the rest of his life.
After returning to Riga, father had opened a small shoe-making workshop in the center of the city. He was managing the workshop, there were 3 other shoe-makers working with him, all Jews. They were doing pretty good. Father spoke Russian pretty well, but his written Russian wasn’t so good, so I was helping him out with book keeping. His workshop was working until 1951, when my father’s unique ability to foresee dangers worked again. In the early 50’s Soviet Union started to fiercely eliminate any kind of private ownership; many entrepreneurs, partnerships and enterprises were nationalized and its managers often imprisoned or deported. Same faith would await Israel also, hadn’t he closed his workshop and moved to work for a state-owned shoe factory. He was working there for 25 years, had made a good career from a simple worker to the head of one of the production units and retired in 1974.
That’s in short about my father Israel Dumesh. I have always been very proud of him; he was a strong man who went through a lot in order not to perish and save his family. A real hard worker respected in the community and loved by the closed ones.
Told by Leizer Dumesh, recorded and translated by Vadim Dumesh
Leiser's Uncle Moisey
Finally I’m writing to you about my Uncle Moisey and how he helped us during the WWII.
On the June 22nd 1941 the war had started, my dad Israel came from work and said that in 4(!) hours we have to evacuate to Russia. On the 1st of July Germans entered Riga and on 4th of July synagogues with people inside had been burning already. Think about these dates... I’m still amazed by the wisdom of my father, his responsibility and courage in caring for his family, while he was still only 35 years old back then.
After dad told us about evacuation, my mother Bluma packed a small bag, we couldn’t take much with us. I and my siblings were very little: I was 11 years old, sister Fanya was 6 years old and my brother Vulf was only 2 years old. We went on foot towards the bus station around Hanzas street. On our way we stopped by mother’s sister Berta and took her and her 2 year old daughter Hana with us. We also visited another mother’s sister Genya, but her husband refused to leave the city despite all mother’s efforts to persuade him. Germans are a cultured and enlightened nation, he said, there’s nothing to be afraid of and for sure won’t he go to primeval and barbaric Russia. All their family perished in the Ghetto.
Dad took us to the bus, but didn’t get on himself. I asked him why wasn’t he coming with us and he assured me that he’d take the next bus. There were only children and women on the bus.
We took Pskov highway towards Pskov (Russian city on the Russian-Latvian border). Our bus was just a part of a very long column, full of trucks, buses and light vehicles stuffed with people. There were a lot of soldiers with us and even a few light tanks. I didn’t know if they were guarding us or retreating, but when on Latvian and Estonian territory our column was shot at for a few times, tanks were rushing to attack and the shootings would stop.
This is how we got to Pskov. I must admit that in Pskov everything was very well organised, no panic. Everyone was interviewed, registered, given out food and papers with directions for further evacuation. We had spent there 3 days, were sleeping on the train station’s floor. My mother found warm blankets somewhere, so it was bearable. During the day mother and Berta were going to the registration checkpoints to find out where we were going to be sent next. I was left to keep an eye on the kids and to entertain them.
In about three days a train echelon of cargo containers was formed and all the refugees where sorted out to the wagons to go deeper into Russia. We were going for 10 days, on the way there were short stops organised to give us food and water. On stops like this we were met very well, people were coming to the train station to ask where were we from, brought milk, bread, potatoes and other products.
Ah, yes, I forgot to tell you that while we were still in Pskov and mother was with us, so I didn’t have to watch the kids, I was going around the station looking for my father. He told me that he was taking the next bus, so I wanted him to find us faster as there were so many refugees there.
All in all, this is how we made it to Russia, we were brought to Chuvashia (a small region in central Russia mostly populated by a folk of Siberian descent Chuvashi) and spread out to villages and farms. We got to small village close to the town of Kanash. Our and Berta’s family were settled with a Chuvashi family that had about 10 kids (everyone had many children there). We were met quite friendly, everyone understood that war is breaking out, all men aged to 40 in the village were drafted to the army. We stayed in a small summer house with a few trestle-beds and stove-benches on which we slept. Mother and Berta were off to the fields to work for food during the day and I was staying with the kids.
Father, when putting us on a bus in Riga told my mother to write to my uncle Moisey to Gorkiy as soon as we settle in evacuation.
Father’s brothers Shlema (Solomon in Russia), the oldest, and Moisey left Vishki in 1915, during the WWI. They were scattered across Russia, but didn’t loose the contact with one another. Shlema finally settled in Gorkiy, became a good tailor, famous men master. Mosiey was trying to make ends meet be getting by different jobs until he was drafted to the Red Army in 1918. He went through all Civil War, was wounded in 1922 and demobilised. After that he finished the school and entered Medical School in the city of Saratov. After finishing the med. school, Moisey was working as a general physician, then as a chief doctor of the hospital. In 1934 – 1936 he was promoted to take over a sanatorium close to Saratov, where a lot of high-ranked Soviet bureaucrats and Party workers had been treated.
In the early 1937, he was promoted even higher, to city of Kirov to serve as a head of all health care sector of the region. In 1938 he was arrested and accused in deliberately mistreating, poisoning and creating conspiracy against the Party members while working in the sanatorium in Saratov. For a year he was kept in a solitary prison cell, questioned daily (mostly during the nights) to confess on these ridiculous accusations. Moisey did not crack and did not confess even partly and finally in 1939 he was released and rehabilitated, which meant he got his job and Party membership back. He didn’t want to stay in Kirov after having gone through all that, and using his connections in the medical network moved to work as a deputy head of medical institute in Gorkiy, where his brother Solomon lived.
We in Vishki knew that Moisey lived in Gorkiy. I don’t know how my father knew that, because there was no correspondence between our families – we were living in Latvia, a foreign country and all communication with outside world was blocked by the Soviets. When we came to Chuvashia, mother wrote a letter to Moisey, describing where we are and asked him to help us, if possible. She didn’t know the exact address, so she wrote “Gorkiy, to Moisey Dumesh” hoping that Dumesh is a rare family name in Russia. And, to our surprise, after about a month we got a letter back from Moisey. Despite the war and Germans approaching Moscow, post office was working fine and the letter reached him.
He wrote that he will try to get us to Gorkiy and asked Bluma to send him our credentials, including those of Berta and her daughter, which was exactly what she did. It was very hard for him to organise a transfer of refugees to Gorkiy. City was a closed one, war was taking place and on top of it all we were from Latvia – a collaborationist state. Moisey, using his connections, went all the way to the chief city’s war commandant, and made him approve the transfer of his brother’s family.
About a month and a half later, two Russian nurses from Moisey’s medical institute came to out village, they were supplied with all the necessary documents and money. They took us and Berta to the town of Cheboksari, from there we took a boat down Volga to Gorkiy. Berta and her daughter stayed with uncle Solomon, we stayed with Moisey. He and his family lived in a two-story house, occupying a whole 1st floor. He had four rooms, one of which (about 15sqm large) he gave to us. Moisey’s family consisted of 4 people, he had 2 sons: Israel born in 1927 (he left in 1943 to join the marine core in Baku, Armenia, finished his service and after the war had risen to the rank of a captain) and daughter Lilya, same age as me.
So we stayed at Moisey’s place, he couldn’t help us any more than that: there was a war and he had his own family to take care of. My mother went to a sewing factory to work as dressmaker, where she received coupons for food. About one every three weeks, Moisey was bringing a bottle of medical spirit from his work, mother was dissolving it with water to make vodka and then with her co-workers was going to the villages and marketplace to change this vodka for food and other products.
This is how thanks to Moisey’s courage, will and determinacy we spent this horrible war in the warmth of this family. After the war, Moisey returned to Riga to visit my father Israel. They went to Vishki and using the directions of local Latvians found the place were their father Genech was shot by the Germans. They dug out the body and reburied it on the Jewish cemetery, were it belongs to. What my father, Israel, went through in order not to perish in the Holocaust you know from my previous stories.
Told by Leizer Dumesh
Written and translated from Russian by Vadim Dumesh
Right to Left: Genoch Dumesh (Leizer's grandfather), one of his granddaughters, his son Israel (Leizer's father) and wife Haya. Vishki 1920, Genoch's 60th anniversary AUTOBIOGRAPHY I, Leizer Dumesh, was born in 1930 in a Jewish borough Vishki, in the vicinity of the city of Daugavpils, or Dvinks, in Latvia. My father, Israel Dumesh, born 1905, was a show-maker. My mother, Bluma Dumesh, born 1906, was a female dressmaker. The family also included my siblings, Chaya Dumesh, born 1934, and Wolf Dumesh, born 1939. Until 1940, we lived in Vishki. When the Red Army entered Latvia in the summer of 1940, my father left to the capital Riga, found a factory job there, rented an apartment on 5-3 Maza Pils street and in September 1940 came back to Vishki to move all his family permanently to Riga. At the factory my father joined a volunteer group that was patrolling the streets of Riga and reported to the municipalities. On June 22 WWII came to Latvia and Father came back from work in the afternoon saying that volunteers like him were granted a right to evacuate their families to Russia on buses and that we are all leaving to Russia. from left to right: Genrikh, Leiser and Boris Dumesh (1968) My father was fast to pack up a small suitcase and we all were taken to the bus station. On our way we picked up Mother’s sister Chaya Kovnat with her little two year old daughter Chana. Buses waited for the evacuees around the old Dinamo stadium. Only women and children were admitted to the busses. After getting us on the bus, Father told Mother that immediately upon arrival to Russia she has to write a letter to his brother Moisey in Gorky (now Nizhny Novgorod). My father had nine siblings, him being the youngest. When the WWI started in 1914, Father’s two sisters and three brothers left to Russia and stayed there. We knew that two of his brothers Moisey and Solomon live in the Gorky city, but we didn’t know their addresses, as they were forbidden to write letters abroad. In the afternoon of June 27 1941 we left Riga and headed towards Russia on Pskov’s highway. There were a lot of people on various means of transportation, all this column accompanied by a few military cars with soldiers. In the beginning it was unclear whether they are there to protect us or to retrieve, but they were indeed protecting us and opening fire when there was some shooting at us from the woods. The same night we crossed the border with Russia and later came to Pskov city’s railroad station. We stayed at the station for several days, while all of us were counted and registered and divided by the cargo train wagons. After a few days the column of train wagons full of people left inside Russia. This was a long ride, of about three weeks. The train was not scheduled, so many times we had to stop and let military, cargo and passenger trains pass by. Finally we arrived to the Volga river in the Chuvashia region. All the evacuees were then divided to the local villages. Our family and the family of Mother’s sister, along with another few families, ended up in a small Chuvashi village by the city of Kanash. We were living with a family with a lot of children. Mother and her sister were working in the fields and I was babysitting during the day. Aaron Khitrin (left) son of Sora Dumesh, Leiser Dumesh (1941 in Gorky) Just as Father said, Mother immediately wrote a letter to Father’s brother Moisey. Mother wrote him a letter, describing where we are and asked him to help us, if possible. She didn’t know the exact address, so she wrote “Gorkiy, to Moisey Dumesh” hoping that Dumesh is a rare family name in Russia. And, to our surprise, after about a month we got a letter back from Moisey. Despite the terrible war, post office was working fine and the letter reached him. Moisey wrote that he will try to get us to Gorkiy and asked Mother to send him our credentials, including those of her sister and her daughter, which was exactly what she did. In about three weeks we got an official invitation and a residence approval in the city of Gorky. We packed up very fast, in the village we were helped to go the city of Kanash, from there we took a train to the Cheboksari city, from where we took a ferry on the Volga river to go to Gorky. There, two Father’s brother Moisey and Solomon met us. Mother’s sister with her daughter stayed with Solomon, where they sheltered throughout the war. We went to Moisey’s house on 18-3 Krasnoflotskaya street, a three-bedroom apartment at the ground floor of a small building. They gave us a small 15m2 room in which we stayed for all the war. Mother went to work to a sewing factory Shveinik and I went to school. Before the war, I finished three grades of a Jewish school in Vishki were everything was taught in Yiddish. I didn’t speak or understand Russian. In order to enroll to school one needed a birth certificate, which I didn’t have. I was sent to a medical commission to find out my age. When they issued a birth certificate for me, they asked what was my name, I said Leizer, which they didn’t understood and named me Lazar (a Slavic version of Lazarus). I didn’t really get what they wanted from me, was just happy to get the certificate and go to school. Due to my poor command of Russian I was sent to the second grade again. Professor of Medicine Moisey Dumesh and the students of the Medical Institute. (1948) This is how I got name Lazar, which I lived almost 50 years. When in 1991 Latvia regained independence, in order to get a citizen’s passport I had to bring an original birth certificate from national archive, in which my real name Leizer was registered. We lived in Russia until May 1945. In the end of April 1945, Mother received an invitation to end evacuation and to return to Latvia, either from Latvia’s consulate in Russia or from Russia’s Red Cross. She agreed. Same month another train was organized by Gorky that gathered all the evacuees from Latvia and we went home. Riga, 1945. Israel Dumesh stands behind the childen. The boy in the middle is his son Vulf Dumesh and on the right (to Vulf's left) is his sister Fanya Dumesh. The girl on the left is Ana, their cousin. Ana and her mother Bertha (sister of Bluma, wife of Israel Dumesh) evacuated Riga with Leizer Dumesh, his siblings and mother and lived with Israel's brother Moisey in Gorky until the war ended. The photograph was taken by 15 year old Leizer. Again, the train being off the schedule, the road took us about 10 days. Upon arrival to Riga, Mother took us home to the old apartment on Maza Pils street, but we were not let inside as the building was used by the military. We were on the streets and the mother didn’t know what to do. But we were lucky to meet Father’s friend from Vishki Rachel Usdin, who saw our situation and gave us shelter in her studio apartment in Ludzas street. She had two children. Leiser Dumesh, Eugenia Dumesh (Valder) daughter of Israel Dumesh (son of Moisey) (1958) In a small room of 20m2 we all stayed until September 1945, all sleeping on the floor. In September 1945 Father came back to Riga and our life got back to normal. Father, after evacuating us to Russia, went through Riga’s ghetto, witnessed the deaths of many friends and family. In 1944 Jews still left alive were transported to Germany, to concentration camp in Stuttgart. The camp was liberated in April 1945 by the Red Army. After the liberation Father joined the Red Army and was demobilized in September. After his arrival to Riga, as fast as in some two weeks, we already rented a separate apartment in Avotu street and I went to school to sixth grade. Leiser and Israel Dumesh (1980 in Riga) In Riga I finished a secondary school, then left to Leningrad (now St Petersburg) to study in the Institute of Railroad Engineering, then came back to Riga, where I worked for 44 years in the Riga’s ElektroMachinery Factory (RER). I am retired since January 2000. Married to Nina Dumesh, born 1937. Two sons: Genrikh Dumesh, born 1961 Boris Dumesh, born 1964 Three grandchildren: Vadim Dumesh, born 1984 Margarita Dumesh, born 1996 Oleg Dumesh, born 1990 Father Israel Dumeh died in 1983, buried at a Jewish cemetery in Riga in Shmerli Mother Bluma Dumesh died in 1994, buried at a Jewish cemetery in Riga in Shmerli You can find out more about my family and all the descendants of my Grandfather Genoch Dumesh living now in more than 10 different countries including Israel on our family web-site http://dumesh.dumes.net 16 October 2011 Riga L. Dumesh